您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 商业/管理/HR > 其它文档 > 《最后的演讲》原文&逐段翻译
RandyPausch’sLastLecture:ReallyAchievingYourChildhoodDreamsGivenatCarnegieMellonUniversityTuesday,September18,2007McConomyAuditoriumFormoreinformation,see©CopyrightRandyPausch,20071Notethatthistranscriptisprovidedasapublicservicebutmaycontaintranscriptionerrors.ThistranslationwasdonebyLichaoChen(chenlc03@hotmail.com);Idon’treadChinese,soIcannotverifyit.–RandySteveSeabolt史蒂夫.西伯特ForthoseofyouwhoknowRandy,Randybringsaparticularzestforlifeandhumor,evenwhilefacingdeath.ToRandy,thisissimplyanotheradventure.ItismygreathonortointroduceDylan,LoganandChloe’sdad,Jai’shusband,andmyverydearfriend,Dr.RandyPausch.[applause]对于那些了解兰迪的人,他带来对生命的别样热情和幽默,即使是面对死亡。对兰迪来说,这只是另一种探险。我极为荣幸地介绍迪伦、娄更和克娄已的爸爸,洁的丈夫,我最亲爱的朋友,兰迪.波许博士。[掌声]RandyPausch:兰迪.波许:[Makemeearnit.[laughter]讲的好再鼓掌[笑声]It’swonderfultobehere.WhatIndiradidn’ttellyouisthatthislectureseriesusedtobecalledtheLastLecture.Ifyouhadonelastlecturetogivebeforeyoudied,whatwoulditbe?Ithought,damn,Ifinallynailedthevenueandtheyrenamedit.[laughter]1Thisistemporary;wewillbedoingacreativecommonslicenseorsomesuch;fornow,pleaseconsiderthisfootnoteyourpermissiontousethistranscriptforanypersonalornon-commercialpurposes.--RandyPauschPage|22能在这里真太棒了。(副教务长)英迪拉没告诉你们的是,这个系列讲座以前被称为“最后的讲演”。意思是如果你死前最后做一次演讲,你会讲什么?我想,得,这我可对上号了,但他们又改名了(旅程系列讲演)。[笑声]So,youknow,incasethere’sanybodywhowanderedinanddoesn’tknowthebackstory,mydadalwaystaughtmethatwhenthere’sanelephantintheroom,introducethem.IfyoulookatmyCATscans,thereareapproximately10tumorsinmyliver,andthedoctorstoldme3-6monthsofgoodhealthleft.Thatwasamonthago,soyoucandothemath.Ihavesomeofthebestdoctorsintheworld.Microphone’snotworking?ThenI’lljusthavetotalklouder.[Adjustsmic]Isthatgood?Allright.所以,如果有人只是随便进来而不知道背景故事的话,我父亲总是教导我说,当房间里有大象时,先介绍清楚(房间里的大象这个英语成语是指有一件事大家不可能视而不见,但又不愿谈及,译者注)。如果你看看我的电脑断层扫描,我的肝脏大约有10个肿瘤,医生告诉我还有3-6个月的健康身体。这是一个月前,所以你可以算一算。我有一些世界上最好的医生。麦克风不响?那就得说话大声点。[调整麦克风]好了吗?行。Sothatiswhatitis.Wecan’tchangeit,andwejusthavetodecidehowwe’regoingtorespondtothat.Wecannotchangethecardswearedealt,justhowweplaythehand.IfIdon’tseemasdepressedormoroseasIshouldbe,sorrytodisappointyou.[laughter]AndIassureyouIamnotindenial.It’snotlikeI’mnotawareofwhat’sgoingon.Myfamily,mythreekids,mywife,wejustdecamped.WeboughtalovelyhouseinChesapeake,Virginia,nearNorfolk,andwe’redoingthatbecausethat’sabetterplaceforthefamilytobe,downtheroad.AndtheotherthingisIaminphenomenallygoodhealthrightnow.Imeanit’sthegreatestthingofcognitivedissonanceyouwilleverseeisthefactthatIaminreallygoodshape.Infact,Iaminbettershapethanmostofyou.[Randygetsonthegroundandstartsdoingpushups][Applause]Soanybodywhowantstocryorpitymecandownanddoafewofthose,andthenyoumaypityme.[laughter]情况就是这样。我们无法改变它,我们只需要决定如何回应。我们不能改变我们手里的牌,但能调整如何出牌。如果我看起来不够忧郁郁闷,抱歉让你们失望了。[笑]我向你们保证,我不是否认现实。不是我不知道正在发生的事。我的家人,我的三个孩子,我的太太,我们刚刚撤营。我们在切萨皮克,弗吉尼亚州诺福克附近,买了一个可爱的房子。我们这么做是为我们家的未来打算,那里较好。另一件事是我现在身体惊人的健康。我的意思是这将是你所见到的最大的认知失调,我的体力非常好。事实上,我比你们大部分人的体力都好。[兰迪趴下开始做俯卧撑][掌声]所以有人想要哭或可怜我,可以下来先做几个这个,然后你们可以可怜我。[笑声]PauschPage|33Allright,sowhatwe’renottalkingabouttoday,wearenottalkingaboutcancer,becauseIspentalotoftimetalkingaboutthatandI’mreallynotinterested.Ifyouhaveanyherbalsupplementsorremedies,pleasestayawayfromme.[laughter]Andwe’renotgoingtotalkaboutthingsthatareevenmoreimportantthanachievingyourchildhooddreams.We’renotgoingtotalkaboutmywife,we’renottalkingaboutmykids.BecauseI’mgood,butI’mnotgoodenoughtotalkaboutthatwithouttearingup.So,we’rejustgoingtotakethatoffthetable.That’smuchmoreimportant.Andwe’renotgoingtotalkaboutspiritualityandreligion,althoughIwilltellyouthatIhaveachievedadeathbedconversion.IjustboughtaMacintosh.[laughterandclapping]NowIknewI’dget9%oftheaudiencewiththat,but.Allright,sowhatistoday’stalkaboutthen?It’saboutmychildhooddreamsandhowIhaveachievedthem.I’vebeenveryfortunatethatway.HowIbelieveI’vebeenabletoenablethedreamsofothers,andtosomedegree,lessonslearned.I’maprofessor,thereshouldbesomelessonslearnedandhowyoucanusethestuffyouheretodaytoachieveyourdreamsorenablethedreamsofothers.Andasyougetolder,youmayfindthatenablingthedreamsofothersthingisevenmorefun.好,那么今天我们不谈什么呢,我们不谈癌症,因为我已花了很多时间谈它,我真的没兴趣了。如果您有任何辅助草药或疗法,请别过来。[笑声]我们也不会谈比实现童年梦想更重要的事。我们不谈我的妻子,我们不谈我的孩子。因为我心情不错,但我没好到谈起他们而不落泪。所以,这是更重要我们只好不提。我们不谈精神与宗教,但我要告诉你们,我已做了一个临终转变。我刚刚买了台苹果电脑。[笑声及掌声]我知道我这样做可得到9%的听众的支持。但今天到底谈什么呢?谈我童年的梦想和我如何实现他们。我在这方面一直很幸运。谈为什么我相信我能够助人梦想成真,也讲一些经验教训。我是一个教授,应该有一些经验教训,以及如何你可以用你今天听到的东西去实现你的梦想,或者助人实现梦想。当你年长些,你可能会发现,助人梦想成真会更有乐趣。Sowhatweremychildhooddreams?Well,youknow,Ihadareallygoodchildhood.Imean,nokiddingaround.Iwasgoingbackthroughthefamilyarchives,andwhatwasreallyamazingwas,Icouldn’tfindanypicturesofmeasakidwhereIwasn’tsmiling.Andthatwasjustaverygratifyingthing.Therewasourdog,right?Aww,thankyou.AndthereIactuallyhaveapictureofmedreaming.Anddidalotofthat.Youknow,there’salotofwakeup’s!Iwasbornin1960.Whenyouare8or9yearsoldandyoulookattheTVset,menarelandingonthemoon.Anything’spossible,andthat’ssomethingweshouldnotlosesightof,isthattheinspirationandthepermissiontodreamishuge.那么什么是我童年的梦想?你知道,我有一个非常好的童年。我的意思是,不开玩笑,我回去看家里的文档,令人惊奇的是竟找不到任何一张我小时候不笑的照片。这可是一件非常可
本文标题:《最后的演讲》原文&逐段翻译
链接地址:https://www.777doc.com/doc-4843078 .html