您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 法律文献 > 理论/案例 > 英汉颜色词的对比及翻译
2007年10月黑龙江教育学院学报Oct.2007第26卷第10期JournalofHeilongjiangCollegeofEducationVol.26No.10熊景东(,150080):要正确译出英汉语中大量与基本色彩有关的词语,关键是准确把握这些色彩词的基本语义和引申义通过对英汉基本色彩词基本语义和引申义的比较,探讨了色彩词语翻译的一般规律并概括出四种基本译法:基本色彩词;语义;引申义;翻译:H31519:A:1001-7836(2007)10-0114-03:2007-08-16:(1976-),,,2005,,,,(),,,,,,C21,,/0,/0red,/0brownsugar,/0blacktea,/0honourroll,/0lovepea,/0goodluck,/0dividend,redruin/0,aredbattle/0,redtape,bluesky,redsky/0,/0()/0white,,thewhitepeople(),/0:Shehasawhiteskin,:ShehasafairskinPcomplexion,fair/0:Its(English)speakerscoveronequarteroftheglobe,rangingfromthefaired-skinnedpeopleoftheBritishIslesthrougheverygradationofcolorandracetheworldover.(M.B.McNamee,ReadingforUnderstanding)1P4,,(),,,,,red-letterdays,/0/(red)0/,0:1.Afineold...gentleman,withafaceasredasarose.(C.Kingsley,TheWaterBabies,ch.II),,,becomered-facedHeturnedred/0,/0/0,/0/seered0/0/0,/0;/seered0/0:)114)2.Themaximwasthatwhenamarriedcouplesawredlawyerssawgreen.(RageofAngels),,()/0,,,,greenwithenvy()greenasjealousy,56thegreen-eyedmonster(,/0):1.Alice.sgirlfriendsweregreenwithenvywhentheysawhernewdress.,/0/0green-eyed,/0/0,/red-eyed0,,/0/pinkeyes0,,green/0/0,:1.InAmericanpoliticalelectionsthecandidatesthatwinareusuallytheoneswhohavegreenpowerbackingthem.greenhand/0,greenhorn/0/0,:2./Myeyes,howgreen!0exclaimedtheyounggentle-man.(C.Dickens,OliverTwist,ch.Ø)/,!0,/0/0,,/towearagreenhat0,/0,;,,/0/tobeacuckold0(),,,,,/0yellow,/0/pornographic(),filthy(),vulgar(),obscene()0,blue/0,/0,/bluejokes0()/bluerevolution0()/bluefilms0()/bluesoft-ware0()ye-llow,/0(goodluck)/0(asillylittlegirl)/0(claylily),/YellowPages0/0,,/0/0,,/YellowPages0/yellowboy0/0,/0Yellow,/0,:1Heistooyellowtostandupandfight.(),,,,/0/0/0,/inabluemood0/tohavetheblues0blue/0/0/0,/()0:1./Youlookbluetoday.What.sthematterwithyou?0-Sheisinholidayblue./,?0,,/0Holidayblue=winterholidaydepression,,,,;,,,blue/0/0,/abluefilm0/0,/tomakeabluejoke0/0:2.Byonesurvey,morethan20millionAmericansnowwatchatleastonebluevideoeachweek.,(),,,,Blacktidings/0/0,,The)115)BlackFriday/0:blackintheface(),tolookblackatsb.():IgotsomeblacklooksfromtheshopkeeperwhenIcan-celledmyorder.,blacksuit()blackdress(),,;,,,,black/0,/0/,0,/0(evilmind)/0(evilbackstagemanipulator)/0(asinisterline)/0(sinisterbackstageboss)/0(insidestoryofaplot),/0black,,,,,(),:blackmar-ketblacklistblack-hearted(),:1.Sheisgreen-eyedwithhissuccess.2.,Nowthebingohallsarebecomingcinemaclubs,whichnormallymeanstheyshowbluefilms.(),:Thispopstarisnowattheheightofherpopularity.(),,,,:()80%Whitegoodsconsume80percentoftheelec-tricityinhisapartment.,,,,,,,,,,:[1].[M].:,1988.[2].[M].:,2001.[3].[M].:,2000.OntheContrastofEnglishandChineseBasicColorWordsandTheirTranslationXIONGJing-dong(EnglishDepartment,ForeignLanguagesFaculty,HarbinNormalUniversity,Harbin150080,China)Abstract:TosuccessfullytranslatethoseexpressionsincludingbasiccolorwordsfromEnglishtoChineseorviseversa,itisakeysteptomasterthebasicandextendedmeaningofthecolorwords.Bycomparingandcontrastingthedifferencesofthecorrespondingcolorwordsbe-tweenEnglishandChinese,generalrulesoftranslatingthecolorwordsareprobedintoandconsequentlyfourbasicpracticaltranslatingmethodsaregeneralized.Keywords:basiccolorwords;basicmeaning;extendedmeaning;translation(:乔瑞雪))116)
本文标题:英汉颜色词的对比及翻译
链接地址:https://www.777doc.com/doc-4882627 .html