您好,欢迎访问三七文档
庐山初识,匆匆五十年矣,山城之聚,金陵之晤,犹历历如昨。别后音讯阔绝四十余年,诚属憾事。TwoscoreandtenyearshaveelapsedsinceouracquaintanceatMt.Lushan,OurgatheringinChongqingthemountaincityandourmeetinginNanjingarestillfreshinmymindasiftheytookplaceonlyyesterday.Itisadeepregretthatwehadlostcontactwitheachotherforfortyoddyears.幸友谊犹存,两心相通。每遇客从远方来,道及夫人起居,更引进怀旧之情。近闻夫人健康如常,颇感欣慰。Yetitisagreatcomforttousthatwestillretainfriendshipandmutualunderstanding.Everytimeafriendcomesfromafarandmentionsyourdailylife,Icannothelprecallingthepast.ItisagreatcomforttomewhenIhearthatyouareingoodhealth.令姐孙夫人生前,极为思念夫人,每每言及夫人爱国情切,必将致大力于中国之统一。YourhonourablesisterMrs.Sunmissedyouverymuchduringherlifetime.SheoftentalkedofyourardentpatriotismandutterdevotiontothereunificationofChina.孙夫人手足情深,亟盼生前能与夫人一晤;曾亲笔致函夫人,然未能如愿,终成遗憾。尝读夫人之《我将再起》,思感殊多。Mrs.Sunalwayskeptasisterlyaffectionforyouandhadastrongwishtohaveameetingwithyou,forwhichshewroteyoualetter.Yetshefailedtofulfillherwish,whichisaregret.IhavethehonortoreadyourbookIShallRiseAgain,whichprovokedabundantreflectioninme.回首当年,国难方殷,夫人致力全民抗战,促成国内团结,争取国际援助,弘扬抗日民气,救助难童伤兵,厥功至伟。Lookingbackinthepast,IrememberthatnationalcalamitiesplaguedChinaatthattime.YoumadegreatcontributionsbydevotingyourselftotheWarofResistanceAgainstJapanandtheunityofallforcesinChina,byworkinghardfortheinternationalassistanceandthemoraleoftheChinesepeopleinfightingagainsttheJapaneseaggressorsandbyhelpingtorescuetherefugeechildrenandwoundedsoldiers.今夫人年事虽高,犹时时关心国家之强盛,民族之再起,于海峡两岸有关系之缓和,亦多所推动。夫人谋国之忠,诚如令姐孙夫人所言,我极为钦佩!Despitethefactthatyouaregettingoninyears,youstillhaveournationalprosperityandprosperousnessinmind,whichhelpstoeasetherelationshipbetweenthetwosidesoftheTaiwanStrait.YourutterdevotiontoourcountryisjustaswhatyourhonorablesisterMadamSonghaddescribed,whichreallyandtrulydeservesmyadmiration.环顾当今世界,风云迭起,台湾前途令人不安。今经国不幸逝世,情势更趋复杂。此间诸友及我甚为关切,亟盼夫人与当政诸公,力维安定祥和局势,并早定大计,推动国家早日统一。Thepresentworldsituationbeingsoturbulent,thefutureofTaiwanhasbecomeaworryingmatter.NowthatJingguohaspassedaway,whichhasmadethesituationallthemorecomplicated.YourfriendshereandIareverymuchconcernedaboutit.WesincerelyhopethatyouandalloftheTaiwangovernmentofficialswoulddoyourutmosttomaintainpeaceandharmonyintheislandandmakeyourdecisionsasearlyaspossibletostriveforanearlyreunificationoftheChinesenation.我方以为,只要国共两党为国家民族计,推诚相见,以平等之态度共商国事,则一切都可以商量,所虑之问题均不难解决。Inourview,itismotdifficulttosolvetheproblemsthatweareconcernedaboutforwecansettleeverythingthroughdiscussionaslongasKuomingtangandtheCommunistpartyofChinaputthenationalinterestaboveallandhaveconsultationwitheachotheronthebasisofequalityandsincerity.我亦年逾八十。今虽卸政务繁荷,然念念不可置之者,唯国家统一一端耳。“烈士暮年,壮心不已”。Iamalsoovereightyyearsoldandhavebeenrelievedofmyoffice,butIamjustunabletoputoffmymindthereunificationofournation,whichjustifiesthefamouslinefromCaoCao:”Anoble-heartedmanretainshishighaspirationeveninhisoldage.”我与夫人救国之途虽殊,爱国之心则同。深愿与夫人共谋我国家民族之统一,俾我中华腾飞于世界。Ourwaystosavethenationaredifferent,butourpatrioticfeelingsarethesame,IwishthatwecouldjoinoureffortsforthereunificationofournationsoastoturnChinaintoastrongnationintheworld.我与夫人交往,数十载矣。历时弥久,相知愈深。直率陈言,尚祈谅察。海天遥隔,诸希珍重。临颖神驰,期待回音。Wehavehadcontactwitheachotherforseveraldecades.Thepassageoftimehasdeepenedourmutualunderstanding.Pleasedoforgivemeformystraightforwardness.Weresidepolesapart,andIsincerelywishyoutotakegoodcareofyourself.IwillalwaysbethinkingofyouandIamlookingforwardtoyourearlyreply.Դ:
本文标题:庐山初识翻译
链接地址:https://www.777doc.com/doc-4897532 .html