您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 机械/制造/汽车 > 机械/模具设计 > 中日翻译入门(言叶の翻訳中译日)练习答案
1語彙の翻訳答案(一)中日両語の比較対照【练习1】一、次の語順反対語彙を訳しなさい。情熱貸借たいしゃく給付きゅうふ誘引きゅうふ爽そう涼りょう容姿ようし満期まんき紹介議決ぎけつ鬼女きじょ劣悪れつあく相互泉せん源げん食糧しょくりょう淫売しょくりょう決裁けっさい抱懐ほうかい期日きじつ老衰ろうすい練磨れんま熟睡じゅくすい脱离/離脱命运/運命寂静/静寂威胁/脅威朴素/素朴窜改/改竄黑白/白黒积累/累積计谋/謀計急救/救急缩短/短縮赞赏/賞賛纠纷/紛糾评论/論評二、次の一部違う語彙を訳しなさい。款待/歓待美国/米国尖锐/先鋭联欢会/交歓会拍卖/競売结构/構造气氛/雰囲気工具/道具味精/味の素印章/印鑑附近/近所面试/面接炮弹/弾丸三、間違い直し。「緊張」(1)(筋肉、精神など)引き締まる。(2)関係悪化。1(预定饭店房间)北京的饭店非常紧张。北京のホテルは今非常に混んでいる。(不足)2(女性卫生用品广告词)以后不再紧张了!これからもう安心だ。(反訳)3(鼓励就要登台演讲的学生)不要紧张!落ち着いて!(反訳)4不论日语的程度如何,……。日本語の能力に関わらず、……(「程度」1限度2同類の比較、優劣。)5预定下午参观工厂。午後は工場見学の予定です。6亚洲的时代即将来临。アジアの時代が到来しようとしています。7那个人真没文化。あの人は読み書きができない。8.小李和我是好朋友。李さんは私と仲のいい友達です。9.昨天,我参加了面试。昨日、面接を受けた。10.男人打扮成女人的样子出去了。男が女の格好をして出かける。11.朋友表情很神秘。友達は妙な顔をしている。12.不是为了别的。他のためではなく、13.真是个美丽的地方啊。2美しいところですね。14.通过这个方式,このやり方を通して、15.我最近要出差。来週出張します。(近々、近いうちに)四、次の同形異意語彙を調べなさい。○1中文:暖气日訳:スチーム;暖かい空気日文:暖気だんき中訳:温暖的气候;供暖设备○2中文:暖房日訳:新居の祝い;温室日文:暖房だんぼう中訳:供暖设备○3中文:裁判日訳:法律の审判;スポーツ裁判日文:裁判さいばん中訳:评判;审判○4中文:经理日訳:管理;社長、支配人しはいにん日文:経理けいり中訳:管理;会计○5中文:新闻日訳:ニュース日文:新聞中訳:报;报纸○6中文:请求日訳:頼む;申請日文:請求せいきゅう中訳:要求;法律索要⑦中文:慷慨日訳:愤慨;気前がいい日文:慷慨中訳:悲叹⑧中文:深刻日訳:深い(意味、印象など)日文:深刻中訳:严肃;重大;打动人心。⑨中文:严格日訳:厳しい日文:厳格中訳:严格;严肃,严厉。⑩中文:文艺日訳:文学・芸術☆文艺工作文芸活動。日文:文芸中訳:学問と芸術⑪中文:的确日訳:確かに日文:的確中訳:准确3⑫中文:适中日訳:手ごろ日文:的中、適中中訳:命中,猜中☆予感が的中した。⑬中文:人间日訳:この世日文:人間中訳:人,为人☆人間は万類の長である。☆あの人は人間がいい。⑭中文:欢喜日訳:喜び日文:歓喜中訳:欢欣鼓舞☆優勝の報にこぞって歓喜した。⑮中文:看病日訳:医者に診てもらう日文:看病中訳:看护【练习2】一、“抢”1.ニューヨークでは通行人がよくかばんをひったくられる。2.みんな先を争って申し込んだ。3.ほら、また彼に先を越された。4.映画の切符を李君に取られた。5.何も争うことはないじゃないか。6.あのポストを彼に奪い取られた。7.急いで仕事を片付けよう。8.どんなことでも彼は真っ先にやりたがる。“包”1.餃子を作って友達にご馳走する。2.わたしたち何人かで、この任務を引き受けよう。3.この工事は三つの部門が請け負うことになった。4.家に送る物はもう包んだ。5.我が軍は三手みてに分かれて敵を包囲した。6.この包みは誰のですか。7.この町の商売はすっかり彼に独占された。8.彼らは車を一台借り切って(チャーターして)行った。9.この店のサービスはたいへんいい。返品、修理も保証してくれるし、交換もしてくれる。10.ホテルの料金はすこし高いが、朝夕の二食付だからな。二、次の文を訳しなさい。1.在舞台上亮相。見得を切る。2.新来的厂长,今天要亮相了。新任の工場長が今日就任の挨拶をするそうだ。3.把碗摔破了。お碗を割ってしまった。4.砸了饭碗。首になってしまった。5.菜场进了一批新鲜的蔬菜。市場に新鮮な野菜が入荷した。6.今天的鱼真新鲜哪。今日の魚は生きがいい。7.山上的空气很新鲜。山の空気はすがすがしい。(新鮮だ)48.当时,女子读大学尚属新鲜。当時、女性が大学に上がるのは珍しいとされていた。9.多新鲜,他不去,叫谁去?当たり前じゃないか。彼が行かなくてどうする。10.一夜没翻身。一晩寝返りはしなかった。11.农民翻了身。農民が解放された。12.落后的山村翻了身。遅れていた山村も大きく変わった。三、“~迷”を訳しなさい。狂ファンマニア虫通風流人好事家好きもの懲りや~好き釣り天狗碁打ち(二)固有名詞の翻訳【练习3】一、次の料理名の言い方を調べて、訳しなさい。清炒虾仁/剥きえび炒め拔丝山药/山芋の飴煮涮羊肉/羊のしゃぶしゃぶ火锅/ホーコーズ叉烧肉/チャーシュ天下第一菜/おこげ料理二、次の野菜の言い方を調べて、訳しなさい。野菜/山菜菠菜/ほうれん草蒿子秆/春菊しゅんぎく小白菜/間引まびき菜莴苣/レタス菜花/カリフラワー柿子椒/ピーマン芹菜/パセリ、セロリー扁豆/いんげん豆三、次の語を訳しなさい。乱收费/法外な負担金を取り立て取经/経験を学ぶために視察に訪れる。灰色收入/公認の違法所得盲流/農村人口の都市への盲目的流入。自负盈亏/損益自己負担そんえきじこふたん扶贫/貧困脱却扶助骨干企业/中堅企業宏观调控/マクロ規制手段计划生育/計画出産技术转让/技術移転酒后驾驶/飲酒運転楼堂馆所/オフィスビル、公会堂、ホール、ホテル论资排辈/年功序列による扫黄打非/ポルノと非合法出版物を取り締まり一掃する。知识产权/知的所有権偷税漏税骗税逃税/脱税、税金のごまかし、税金逃れ、納税拒否(三)慣用表現の翻訳【练习4】一、次の四字熟語を訳しなさい。三天打鱼,两天晒网/三日坊主无中生有/根も葉もない随机应变/臨機応変喜出望外/望外の喜び班门弄斧/釈迦に説法(河童に水練)束手无策/途方に暮れる无计可施/打っ手がない(なす術もない)画龍点睛/画が龍りゅう点てん睛せい背水一战/背水の陣燃眉之急/焦眉しょうびの急きゅう恩将仇报/恩を仇で返す如坠5五里雾中/五里霧中半信半疑/半信半疑同床異夢/同床異夢病入膏肓/病い膏肓入る势如破竹/破竹の勢い一举两得/一挙両得画龙点睛/画竜点睛趁火打劫/火事場泥棒鸡飞蛋打/虻蜂取らず(元も子もない)温故知新/温故知新藏头露尾/頭隠して尻隠さず如鱼得水/魚が水を得たよう亡命之徒/亡命の徒有其父必有其子/この親にしてこの子あり数一数二/一、二を数える千载难逢/千載難遇(千載一遇)同病相怜/同病相哀れむ姜是老的辣/亀の甲(功)より年の功付之一笑/一笑に付する一日不见如隔三秋/一日三秋正中下怀/思う壷にはまる萎靡不振/萎靡沈滞いびちんたい雪中送炭/地獄で仏ほとけ;渡りに船一帆风顺/順風満帆じゅんぷうまんぱん奶妈抱孩子——人家的/乳母うばが子供を抱く――所詮人様のもの姜太公钓鱼——愿者上钩/大公望たいこうぼうの魚つり――相手の方から進んで引っかかって来る(飛んで火に入る夏の虫)山西老核桃——满仁(人)/牛肉の缶詰——ギュウ詰め二、次の文を訳しなさい。(慣用表現の翻訳)1.李という人間は、とてもおしゃべりだ(口が軽い)から、彼と付き合いには気をつけなきやいけないよ。2.「このプロジェクトはいつ始められるか?」「まだ全然目処が立っていない。」3.「俺の顔を立ててくれないよ。」4.偉そうにしているあなたには,大衆はついて行きません。5.子供が川に落ちたと見るや、彼は一切を顧みずに、川にざぶんと飛び込んだ。6.お母さんは委細かまわず二人の子供を叱ってしまった。7.ご主人の杯をお借りし、皆様のご健康を祈って、乾杯。8.図に乗るな、とっとと失せろ。9.汝の欲するものを他人に施すべし。10.早寝早起き,健康の本,財産を増やし、知恵を増す。【练习5】(1)谓语与宾语的搭配“打”打赌/賭けをする。打鸡蛋/卵をとく。打了一块玻璃/ガラスが割れた。打家具/家具を作る。打包裹/荷造にづくりをする。打个问号/疑問符ぎもんふをつける。打井/井戸いどを掘ほる。打眼儿/穴を開ける。打幌子/看板かんばんを掲かかげる。打闪/稲光いなびかりが光る。打借条/借用証しゃくようしょうを書いてやる(もらう)。打车票/乗車券を買う。6打鸟/鳥を打つ(狩かる)。打鱼/魚を取る。打草稿/草稿をつくる;下書きをする。打主意/考えを決める;腹を決める。打杂儿/雑役をする。打光棍儿/独身で暮らす;独身暮らしをする。打网球/テニスをする。打扑克/トランプをやる。打招呼/挨拶をする;声を掛ける。打手势/手真似をする。打坐/座禅を組む。打马虎眼/にせものをつかます;数をごまかす;鯖を読む。打车/タクシーに乗る;タクシーを利用する(拾う)。打卡/タイムカード(タイムレコーダー)を入れる。打非(非法出版物)/盗作(海賊版)をとりしまる。打假(假冒伪劣)/偽物及び劣悪商品をとりしまる。打拐(拐卖人口)/誘拐するのをとりしまる。打黑(黑社会犯罪团伙)/暴力団を滅する。打白条(当地政府用空头支票收购农副产品)/空手形からてがたを発行する。(2)定语与中心语的搭配勤劳勇敢的中华民族勤勉で勇敢な民族又红又大的金鱼赤くて大きな金魚密不可分的(邻国之间)友好关系切っても切れない善隣関係真挚的友情美しい友情喋喋不休的女人いつまでもべらべらしゃべいる女富于营养的食物栄養に富む食品打补丁継ぎのあたったズボン出类拔萃的才能抜群の才能好吃懒做的王老五食いしん坊で怠け者の王老五大公无私的人公平無私の人、私利私欲のない人心慈面软的老实人お人よしの正直者结尾圆满的故事ハッピーエンドの物語决定性的胜利決定的(な)勝利戏剧性的变化劇的(な)変化井然的秩序整然たる(とした)秩序冷漠的态度冷然たる(とした)態度飞跃发展飛躍的(な)発展历史任务歴史的(な)任務(3)状语与中心语的搭配天快要黑了。もうすぐ日が暮れる。别老发牢骚了。いつまでもぶつぶつ言うな。那家伙一再干坏事。あいつは何度も悪いことをする。房间挺大,还带洗澡间。部屋もずいぶん大きいし、その上バスルームもついている7んだ。老师严厉地斥责说,先生は厳しく叱り付けていった。小河的水哗哗流淌着。小川おがわの水がさらさら流れている。科学地制定发展规划。科学的に発展計画を決めなければならない。我们的祖国多伟大。我々の祖国はなんて偉いなんだろう。(4)名词与量词的搭配一条金鱼(匹、尾)一个苍蝇(匹)一条蛇(匹)一只鸡(羽)一只兔(匹)一头牛(頭)一本日记(冊)一支笔(本)一棵树(本)一个手指(本)一根拐杖(本)一辆车(台)一列火车(両、列)一张纸巾(枚)一面玻璃(枚)一件衬衫(枚、着)一条裤子(着)一双袜子(足)一副木屐(足)一双筷子(膳)一把刀(丁、振り)一根线(本、筋)一条路(筋)一份炸虾盖饭(丁、一人前)一块豆腐(丁)(5)补语与中心语的搭配高兴得要哭。泣きたくなるほど嬉しい。嬉しくて泣きたいほどだ。喜欢得不得了。好きでたまらない。弟弟比哥哥机灵得多。兄より弟のほうがずっと利口だ。羞得无地自容。穴があれば入りたいほど恥ずかしい。问它个水落石出。徹底的に問い質す。雨下个不停。雨がいつまでも降り続いている。输了个一塌糊涂。めためたに負けてしまった。一口气喝干了。一気に飲み干した。用完了。使い果たした。睡不着。寝付けない。打不通。うまく通じない。买来面包。パンを買ってきた。气温下降了8度。8度も下がった。玩了一个小时。一時間遊んだ。每天中午我都眯一会儿。毎日お昼しばらくうとうとします。(6)综合各种搭配形式举例“差不多”人来得差不多了。大体揃ったようです。差不多明白了。差不多的收音机他都会修。たいていのラジオは修理できる。
本文标题:中日翻译入门(言叶の翻訳中译日)练习答案
链接地址:https://www.777doc.com/doc-4907048 .html