您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 临时分类 > 高考文言文翻译复习(公开课)
考点要求:理解并翻译文中句子•理解——准确把握字句在文段中的正确的意义;•翻译——将所提供的文言句子译为规范的现代汉语。二、翻译的基本要求——“信”“达”“雅”“信”:忠于原文,再现原意;“达”:通顺畅达,表达明确;“雅”:文句生动、优美。三、翻译的原则——“直译为主,意译为辅”直译:对原文逐字逐句对应翻译,字字落实。意译:在尊重原文的基础上,灵活地增减内容,改变句式,使文意连贯。直译为主:对原文逐字逐句对应翻译,字字落实。例、至丹以荆卿为计,始速祸焉。等到太子丹用荆轲刺秦王作为(对付秦国的)计谋,才招致祸患。意译为辅:在尊重原文的基础上,灵活地增减内容,改变句式,使文意连贯。例1:视事三年,上书乞骸骨。张衡到职工作了三年,(向朝廷)上表章请求告老还乡。例3:有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心。(秦孝公)有并吞天下的雄心。例2:沛公不胜杯杓,不能辞。沛公承受不住酒力,不能前来告辞。四、翻译句子,探讨翻译技法忧劳可以兴国,逸豫可以亡身。//////////译文:忧虑辛劳可以国家使兴盛,安逸享乐可以自身使灭亡。翻译句子1:技法一:就是对应直译,逐字落实。尽可能要对应原文,基本遵照原文的句式、风格,大量采用具有相同语素的双音节词,做到字字落实。翻译句子2:赵惠文王十六年,廉颇为赵将伐齐,大破之,取阳晋,拜为上卿,以勇气闻于诸侯。译文:赵惠文王十六年,廉颇作为赵国的将领征讨齐国,大败齐军,夺取了阳晋,被封为上卿,他以勇气在诸侯各国闻名。帝号、年号人名地名官名与现代汉语义同技法二:凡国名、地名、人名、官名、帝号、年号、器物名、朝代、度量衡等专有名词或古今通用词语,皆保留不动。翻译句子3:夫今樊将军,秦王购之金千斤,邑万家。译文:现在的樊将军,秦王用一千斤金和一万户人口的封地做赏格悬赏他的头。技法三:对那些词义已经发展、用法已经变化、说法已经不同的词,在翻译时要替换成为现代词语。如:古今异义、通假字、词类活用等。引以为流觞曲水,列坐其次。译文:引来(清流激湍)把(它)作为使酒杯流动的环形的水,(人们)排列坐(在)曲水的旁边。技法四:补出相关的省略成分和省略的语意。常考的是主语、宾语和介词“于”的省略。翻译句子4:翻译句子5:既其出,则或咎其欲出者,而余亦悔其随之而不得极夫游之乐也。译文:已经出洞,就有人责怪那些想要退出来的人。而我也后悔自己随从他们而不能穷尽那游览的乐趣。技法五:去掉那些没有意义的词语。包括:发语词、助词(凑足音节、句中停顿)、结构倒装的标志词、个别连词及偏义复词中虚设成分等。翻译句子6:况吾与子渔樵于江渚之上,侣鱼虾而友麋鹿。译文:何况我同你在江中和沙洲上捕鱼砍柴,以鱼虾为伴侣,以麋鹿为朋友。介词结构后置技法六:(1)调整特殊句式的语序。(2)调整词类活用(使动、意动)的语序。如:外连横而斗诸侯。小结:就是对应直译,逐字落实。尽可能要对应原文,基本遵照原文的句式、风格,大量采用具有相同语素的双音节词,做到字字落实。凡国名、地名、人名、官名、帝号、年号、器物名、朝代、度量衡等专有名词或古今通用词语,皆保留不动。对那些词义已经发展、用法已经变化、说法已经不同的词,在翻译时要替换成为现代词语。如:古今异义、通假字、词类活用等。补出相关的省略成分和省略的语意。常考的是主语、宾语和介词“于”的省略。去掉那些没有意义的词语。包括:发语词、助词(凑足音节、句中停顿)、结构倒装的标志词、个别连词及偏义复词中虚设成分等。(1)调整特殊句式的语序。(2)调整词类活用(使动、意动)的语序。对留换补删调五、链接高考翻译下面划线的句子。(10分)(1)二年正月,钦宗诣金帅营,以傅辅太子留守,仍兼少傅。帝兼旬不返,傅属贻书请之。及废立檄至,傅大恸曰:“吾唯知吾君可帝中国尔,苟立异姓,吾当死之。”(2)金人来索太上,帝后、诸王、妃主,傅留太子不遣。密谋匿之民间……越五日,无肯承其事者。傅日:“吾为太子傅,当同生死。金人虽不吾索,吾当与之俱行,求见二酋面责之,庶或万一可济。”遂从太子出。(选自2015全国卷《宋史.孙傅传》)(1)翻译下面划线的句子。(5分)二年正月,钦宗诣金帅营,以傅辅太子留守,仍兼少傅。帝兼旬不返,傅属贻书请之。及废立檄至,傅大恸曰:“吾唯知吾君可帝中国尔,苟立异姓,吾当死之。”(选自2015全国卷《宋史.孙傅传》)译文:我只知道我的君王可以(在)中国称帝而已,如果另立异姓(做皇帝),我将为此而死。得分点:“帝”、“苟”、“死”各1分,句意2分。(2)翻译下面划线的句子。(5分)金人来索太上,帝后、诸王、妃主,傅留太子不遣。密谋匿之民间……越五日,无肯承其事者。傅日:“吾为太子傅,当同生死。金人虽不吾索,吾当与之俱行,求见二酋面责之,庶或万一可济。”遂从太子出。(选自2015全国卷《宋史.孙傅传》)译文:金人虽然没有索求我,我也应当跟太子一起去,求见两位酋长当面指责我们,或许有成功的可能。得分点:“俱”“面”“庶或”各1分,句意2分高考要求翻译的句子特点:①有关键词语:多义实词、词类活用、古今异义、常见虚词、偏义复词、通假字。②有特殊句式:省略句、被动句、倒装句、判断句、固定句式。原因:与现代汉语有较大差别,可作为评分的关键得分点。抓关键词句,洞悉得分点文言文翻译要注意:要有踩点得分的意识,洞悉命题者想考你什么找出关键词语,特殊句式,准确翻译关键词句不落实,就会徒劳无功六、巩固练习翻译下面划线的句子。(10分)(1)景云初,作金仙等观,凑谏,以为:“方农月兴功,虽赀出公主,然高直售庸,则农人舍耕取顾,趋末弃本,恐天下有受其饥者。”不听。凑执争,以“万物生育,草木昆蛟伤伐甚多,非仁圣本意”。帝诏外详议。中书令崔缇、侍中岑羲曰:“公敢是耶?”凑曰:“食厚禄,死不敢顾,况圣世必无死乎?”朝廷为减费万计。(2)迁右卫大将军,玄宗谓曰:“故事,诸卫大将军与尚书更为之,近时职轻,故用卿以重此官,其毋辞!”寻徙河南尹,封彭城郡公。(选自2014全国大纲卷《新唐书•韦凑传》)(1)景云初,作金仙等观,凑谏,以为:“方农月兴功,虽赀出公主,然高直售庸,则农人舍耕取顾,趋末弃本,恐天下有受其饥者。”不听。凑执争,以“万物生育,草木昆蛟伤伐甚多,非仁圣本意”。帝诏外详议。中书令崔缇、侍中岑羲曰:“公敢是耶?”凑曰:“食厚禄,死不敢顾,况圣世必无死乎?”朝廷为减费万计。译文:(我)吃着丰厚的俸禄,连死都不敢顾惜,更何况圣明时代肯定不会死人呢?(2)迁右卫大将军,玄宗谓曰:“故事,诸卫大将军与尚书更为之,近时职轻,故用卿以重此官,其毋辞!”寻徙河南尹,封彭城郡公。译文:近期职权较轻,所以任用你来使这一官位重要,还是不要推辞吧!作业•《高考复习方案》P111-112“训练.检测”题。
本文标题:高考文言文翻译复习(公开课)
链接地址:https://www.777doc.com/doc-4937587 .html