您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 行业资料 > 其它行业文档 > The-Art-of-Living生活的艺术
TheArtofLiving生活的艺术Theartoflivingistoknowwhentoholdfastandwhentoletgo.Forlifeisaparadox;itenjoysustoclingtoitsmanygiftsevenwhileitordainstheireventualrelinquishment.Therabbisofoldputitthisway:“Amancomestothisworldwithhisfirstclenched,butwhenhedies,hishandisopen.”懂得如何取舍,这便是生活的艺术。生活本身就是自相矛盾的:它劝诫我们珍惜生活赋予的诸多恩赐,但这一切最终又将会化为乌有。古犹太教士说活:“人握拳而来,撒手而去。”Surelyweoughttoholdfasttolife,foritiswondrous,andfullofabeautythatbreaksthrougheveryporeofGod’sownearth.Weknowthatthisisso,butalltoooftenwerecognizethistruthonlyinourbackwardglancewhenwerememberwhatwasandthensuddenlyrealizethatitisnomore.的确,我们应牢牢地把握生活,因为它是奇妙无穷的,它的美妙存在于上帝所创造的这个世界的每一个角落。虽然我们知道事实果真如此,但常常只有在回首往事时才会懂得这一真理。当我们忆起人生的美妙时,才突然发现早已物是人非。Werememberabeautythatfaded,alovethatwaned.Butwerememberwithfargreaterpainthatwedidnotseethatbeautywhenitflowered,thatwefailedtorespondwithlovewhenitwastendered.我们追忆那褪色的美,还有消逝的爱。但回忆时,我们总会深感痛苦,因为我们不曾看到美丽绽放的时刻,也未曾回应爱的呼唤。Arecentexperienceretaughtmethistruth.Iwashospitalizedfollowingasevereheartattackandhadbeeninintensivecareforseveraldays.Itwasnotapleasantplace.近来的一次经历再次让我领会到了这一真理。由于心脏病发作,病情加重,我必须住进医院特护区接受数天的治疗。医院可不是一个令人愉快的地方。Onemorning,Ihadtohavesomeadditionaltests.Therequiredmachineswerelocatedinabuildingattheoppositeendofthehospital,soIhadtobewheeledacrossthecourtyardonajourney.一天清晨,我必须去做一些额外的检查。而检查所需的仪器放在医院尽头对面的大楼里,因此我不得不坐着轮椅穿过院子去那里。Asweemergedfromourunit,thesunlighthitme.That’salltherewastomyexperience,justthelightofthesun.Andyetlowbeautifulitwas—howwarming,howsparkling,howbrilliant!Ilookedtoseewhetheranyoneelserelishedthesun’sgoldenglow,buteveryonewashurryingtoandfro,mostwitheyesfixedontheground.ThenIrememberedhowoftenI,too,hadbeenindifferenttothegrandeurofeachday,toopreoccupiedwithpettyandsometimesevenmeanconcernstorespondfromthatexperience.It’sreallyascommonplaceastheexperienceitself:life’sgiftsareprecious—butwearetooheedlessofthem.当我们从病房出来时,阳光照在了我身上。我所能感受到的一切全都是阳光。它是那么的美好——那么温暖,灿烂,夺目!我留心周围的人,看看是否有人也在享受着金灿灿的阳光,但每个人都是行色匆匆,多数人把目光投向地面。突然,我意识到自己以前也是如此,无视每一天的伟大。太多的琐事占据了我们的生活,以至于我们对生活中的一切司空见惯,而不曾用心感受并予以回应。同这平凡的经历一样,我从中悟出的道理也平凡无奇:生活的恩赐无比珍贵——而我们却不曾珍惜。Herethenisthefirstpoleoflife’sparadoxicaldemandsonus:nevertoobusyforthewonderandaweoflife.Bereverentbeforeeachdawningday.Embraceeachhour.Seizeeachgoldenminute.生活极具矛盾性,它对我们的第一个要求便是:永远不要过于忙碌,而对人生中的奇妙与庄严视而不见。虔诚地对待每一天,拥抱每一小时,把握宝贵的每一分钟。Holdfasttolife…butnotsofastthatyoucannotletgo.Thisisthesecondsideoflife’scoin,theoppositepoleofitsparadox:wemustacceptourlosses,andlearnhowtoletgo.把握人生,但要有尺度,否则会产生副作用。这就是生命的另一面,即矛盾的一方:我们必须接受失去,学会如何放弃。Thisisnotaneasylessontolearn,especiallywhenweareyoungandthinkthattheworldisourstocommand,thatwhateverwedesirewiththefullforceofourpassionatebeingcan,may,will,beours.Butthenlifemovesalongtoconfrontuswithrealities,andslowlybutsurelythistruthdawnsuponus.当然,做到这点绝非易事,特别是年轻气盛是,总以为我们可以主宰世界,以为只要激情满怀就会有足够的力量,绝对可以得到我们渴望得到的一切。然而,显示很快就会将这些幻想击碎,慢慢地,我们也将明白这第二条真理。Ateverystageoflifewesustainlosses—andgrowintheprocess.Webeginourindependentlivesonlywhenweemergefromthewombandloseitsprotectiveshelter.Weenteraprogressionofschools,thenweleaveourmothersandfathersandourchildhoodhomes.Wegetmarriedandlavechildrenandthenhavetoletthemgo.Weconfrontthedeathofourparentsandourspouses.Wefacethegradualornotsogradualwaningofourstrength.Andultimately,astheparableoftheopenanclosedhandsuggests,wemustconfronttheinevitabilityofourowndemise,losingourselvesasitwere,allthatwewereordreamedtobe.在人生的每个阶段,我们都会有失去——但也会在这个过程中得以成长。我们只有离开母体,失去它的保护,才开始独立的生命。我们踏上求学的接替,之后离开了父母与故土。我们结婚生子,之后放手让他们独立生活。我们面临着父母与伴侣的死亡,也面临自身体力或缓或急的衰退。最终,正如那个握拳的寓言一样,我们必须面临自身的死亡,失去现实与梦想中的自我。
本文标题:The-Art-of-Living生活的艺术
链接地址:https://www.777doc.com/doc-5052058 .html