您好,欢迎访问三七文档
Lecture9OrderandConfirmationObjectives:Afterthissectionyouwill:1.beabletotranslateandwriteorderletters.2.beabletotranslateandwritelettersofacceptance.3.Beabletotranslateandwriteconfirmationletters.ReviewTranslatethefollowingletterintoEnglish(Counteroffer).敬启者:你三月二十日函悉,谢谢。我们已仔细研究了你方对我短袜报价的意见。我方想满足你方的要求,但歉不能按你方要求降价,因我方价格经精确计算。即使我方价格与其他供应商的价格不同,那也是因我方产品的质量远远超过贵处其他外国牌子,从我方购进你方定会得利。然而,为有助于你方在此行业中发展业务,我们准备给百分之五折扣,条件是你方起定量达到五千双。如果此建议可接受,请早日告知你方订量。2007年3月29日March29,2007DearSirs,WethankyouforyourletterofMarch30.Yourcommentsonourofferofsockshavehadourcloseattention.Althoughwearekeentomeetyourrequirements,weregretthatweareunabletocomplywithyourrequesttoreducethepricesasourpricesarecloselycalculated.Evenifthereisadifferencebetweenourpricesandthoseofothersuppliers,youwillfinditprofitabletobuyfromusbecausethequalityofourproductsisfarbetterthanthatofotherforeignmakesavailableinyourdistrict.However,inordertohelpyoutodevelopbusinessinthisline,wearepreparedtoallowyouadiscountof5%providedyourordercallsforaminimumquantityof5,000pairs.Ifyoufindourproposalacceptable,pleaseletushaveyourorderatanearlydate.Yoursfaithfully,AdditionalEx.PracticeLessonsII.TranslatethefollowingintoEnglish:1.你方还盘与现行市场价不符。Yourcounterofferisnotinlinewiththeprevailingmarket.2.很遗憾,我们的价格与你方还盘之间的差距太大。Wearesorrythedifferencebetweenourpriceandyourcounterofferistoowide.3.很遗憾我们不能把价格降到你方所表示的水平。Weverymuchregretthatwecannotreduceourpricetothelevelyouindicated.PracticeLessons4.由于原材料短缺,制造商不能接受任何新的订单。Owingtotheshortageofrawmaterials,themanufacturercan’tacceptanyneworders.5.由于大量承约,我们不能接受新订单,但是一旦新货源到来,我们将随即去电与你方联系不误。Owingtoheavycommitments,weregretthatwecannotentertainanyfreshordersforthetimebeing,butwewillcontactyoubycableassoonasthenewsuppliescome.PracticeLessons6.目前我们暂不能给你们报盘,但将记住你方的询价。7.报给你方的价格是很实际的。很抱歉不能接受你方的还盘。Wecannotofferyouatpresent,butwewillkeepyourenquirybeforeus.Thepricewequotedisquiterealistic.Andweregretthatyourcounterofferisunacceptabletous.PracticeLessons9.你方必须降价百分之二左右,否则没有成交的可能。10.请随时告知你处市场的供货情况。Youmustreduceyourpriceby2%otherwisebusinessisimpossible.Pleasekeepusinformedofthesupplypositioninyourplace.Thepricewequotedisquitereasonable,whichhasbeenacceptedbytheotherbuyersatyourend.8.我们的报价相当合理,(这)已为你地其他客户所接受。NewLecture:Unit6OrderandConfirmationAnorderisanoffertobuy,whichisnotlegallybindinguntilitisacceptedbytheseller.Itisaresultofanofferoracounterofferwithapositiveacceptance.Whenacompanyreceivesanorderletterororderform,itoftenrespondswithaconfirmationletter.Main&DifficultPoints•InitialOrders•RepeatOrders•DuplicateOrders•PlaceandConfirmanOrderKeyWords&Expressions•drawone’sattentiontothefact(that)•transaction•order•satisfactory•signLetter1AcceptanceLanguagePoints1.drawone’sattentiontosth./thefactthat使某人注意力集中在;使某人注意△inviteone’sattentiontosth./thefactthat△callone’sattentiontosth./thefactthat△directone’sattentiontosth./thefactthat△attractone’sattentiontosth./thefactthat△arrestone’dattentiontosth./thefactthat△bringone’sattentiontosth./thefactthat提请注意某事•WewouldliketocallyourattentiontothevalidityoftheL/C.•提请你方注意信用证的有效期。2.ordern.订单freshorder新订单neworder新订单initialorder初次订单trialorder试订单repeatorder续订单duplicateorder重复订单outstandingorder未完成订单pendingorder未完成/待办订单toacceptanorder接受订单toacceptanorder接受订单toconfirmanorder确认订单tocancelanorder取消订单towithdrawanorder取消订单toturndownanorder拒绝订单todeclineanorder谢绝订单tofulfillanorder执行订单toexecuteanorder履行订单tocarryoutanorder执行订单Differencebetweenrepeatorder&duplicateorderduplicateorder:指与原订单除了装运期不同外,其它交易条件与原来订单完全一致。repeatorder:指除交货期外,其它交易条件等未必与原订单相同的订单。3.transactionn.交易;生意transactv.办理,处理(业务),做交易conductorcarryoutbusiness(esp.betweentwopeople)•在过去的几年里,我们与贵公司达成了多笔交易。Wehaveconcludedanumberoftransactionswithyouinthepastfewyears.•我们希望与南非珠宝出口商开展业务。WewishtotransactwiththeexportersofjewelleryinSouthAfrica.4.satisfactorilyad.令人满意地;符合要求地satisfactoryadj.令人满意的•包装问题已得到充分重视,我方确信这将使你方客户对各方面都会满意。Specialattentionhasbeenpaidtoitspacking,whichwetrustwillprovesatisfactoryineveryrespecttoyourclients.Chineseversionoftheletter(接受)敬启者:感谢贵方2008年1月23日的电邮,给我方报盘:50吨一级咖啡,单价为每吨500美元CIF纽约。我方可接受所有条件条款,故请贵方尽快寄送销售确认书,这样我方可以安排我们的银行开立信用证了。我们想提请贵方注意的是货物应该在2008年5月底前装运。如不能按时装运,我方将不得不取消该订单。希望本次交易会令双方满意以及带来未来的商机。谨上,克拉克ABC有限公司销售经理Letter2Confirmationofanordersignv.签署;签字signaturen.签名;署名•EnclosedwearesendingyoutherelativeS/CNo.777induplicateandhopethatyouwillsignandreturnusonecopyofittocompleteourrecords.现附寄第777号销售合同一式两份,望签字并退回一份,以便归档。LanguagePointsChineseversionoftheletter(订单确认)敬启者/执事先生:感谢贵方1月8日的电邮。我们感谢贵方的合作并很高兴地确认订单如下:50吨一级咖啡,单价为每吨500美元CIF上海,2008年5月装船。随函附上订货单123号,请查收并尽快签字后返回一份。如及时收到上述寄回的订货单,我们将马上安排与中国银行上海分行开立信用证。谨上亚德里恩BCD有限公司Chineseversionofletter4(致谢)敬启者/执事先生:特致此函告知贵方123号订单项下的2000台电脑已由UPS昨日运出,相信最迟2008年3月5日可到达贵处。非常感谢贵方长期以来的订单。我们并非就贵方每次定购都写信表示感谢,但要告知的是我们一直都竭尽全力用合理价格、优良品质的货物来满足贵方的需求。感谢贵方的合作,珍惜未来的商机。谨上克拉克ABC有限公司◆Sampleletter3From:goodboy@yahoo.com(BCDCo.,Ltd.)To:coolsir@hotmail.com(ABCCo.,Ltd.)Date:June8,2008Subject:initialorder•DearSirorMadam:•We’dliketoplaceaninitialorderwithyouonthetermsandconditionsasfollows:•Articles:HaierBrandAirConditioner•Spe
本文标题:外贸函电09.09全 Lecture 9 Order and confirmation and Co
链接地址:https://www.777doc.com/doc-5085681 .html