您好,欢迎访问三七文档
礼仪致辞句型汇总一.称呼女士们,先生们LadiesandGentlemen朋友们/各位朋友Dearfriends各位嘉宾Distinguishedguests尊敬的来宾HonoredGuests各位同事Dearcolleagues同志们Comrades青年朋友们Youngfriends(中国)同胞们Fellowcountrymen(美国)同胞们Myfellowcitizens(港澳台和海外华人)同胞们DearCompatriots老师们、同学们、朋友们Dearfacultyandstaffmembers,studentsandfriends同学们,老师们DearStudentsandFacultyMembers各位老师,家长,毕业生们Membersofthefaculty,parents,andespecially,thegraduatesMembersofthefaculty,proudparents,and,aboveall,graduates各位企业家朋友Membersofthebusinesscommunity亲爱的运动员们Dearathletes尊敬的各位国家元首、政府首脑和王室代表DistinguishedHeadsofStateandGovernmentandRepresentativesofRoyalFamilies尊敬的各位使节、代表和夫人YourExcellenciesDiplomaticEnvoys,RepresentativesofInternationalOrganizationsandYourSpouses各位使节及使团同事ExcellenciesandColleaguesoftheDiplomaticCorps各位团长HeadsofDelegations各位议员朋友MyLordsandMPs中央政府驻港机构各位领导HeadsoflocalofficesoftheCentralGovernment尊敬的胡锦涛主席和夫人YourExcellencyPresidentHuJintaoandMadameLiuYongqing尊敬的布什总统和夫人Mr.PresidentandMrs.Bush尊敬的罗格主席和夫人RespectedIOCPresidentRoggeandMrsRogge尊敬的克雷文主席和夫人RespectedPresidentPhilipCravenandMrsCraven尊敬的各位国际奥委会委员DistinguishedMembersoftheInternationalOlympicCommittee主席先生/总统先生Mr.President总理先生Mr.Premier/PrimeMinister总统女士MadamePresident尊敬的阿罗约总统阁下YourExcellencyPresidentGloriaMacapagalArroyo国王和王后陛下YourMajesties各位殿下YourRoyalHighnesses尊敬的桑德罗·邦迪部长RespectedMinisterSen.SandroBondi尊敬的戴秉国国务委员YourExcellencyStateCouncilorDaiBingguo尊敬的李省长HonorableGovernorLi尊敬的杨市长HonorableMayorYang团中央第一书记陆昊先生FirstSecretaryMr.LuHao高教授及夫人ProfessorandMrsKao尊敬的内格罗蓬特常务副国务卿HonorableDeputySecretaryofStateJohnNegroponte尊敬的亨特勋爵LordHunt尊敬的白乐威爵士SirDavidBrewer尊敬的阿姆鲁·穆萨秘书长YourExcellencySecretaryGeneralAmrMoussa(香港)政务司司长TheHonourableChiefSecretaryforAdministration尊敬的(国家林业局保护司)贾建生副司长DeputyDirectorGeneralJiaJiansheng尊敬的刘立军处长DivisionDirectorLiuLijun尊敬的耶鲁大学校长理查德·莱文先生DearMr.RichardLevin,PresidentofYaleUniversity,尊敬的(剑桥大学)理查德校长ViceChancellorAlisonRichard二.高兴出席活动1.自我介绍大家好!我是白小琳,美国驻武汉总领事,也是今天晚上美国国庆招待会的主持人。GoodEvening,LadiesandGentlemen!IamWendyLyle,theU.S.ConsulGeneralinWuhanandthemoderatoroftonight’sreception.2.问候朋友今天很高兴和你们在这里。Itisagreatpleasuretojoinyouallthismorning.很高兴再次见到各位新老朋友。Itisarealpleasuretomeetfriends,botholdandnew,here.新老朋友济济一堂,我感到很愉快。Itisdelightfultobeamongfriends,botholdandnew.看到有这么多朋友在座,令我万分高兴。Itisagreatpleasuretoseesomanyfriendsintheaudience.3.来到大学来到向往已久的剑桥大学,非常高兴。ItgivesmegreatpleasuretocometoCambridge,aworld-renowneduniversitythatIhavelongwantedtovisit.今天来暨南大学和大家见面,我感到很荣幸。ItisanhonortobewithyouatJinanUniversity.我荣幸地来到永恒的开罗古城,荣幸地受到两所著名学府的邀请。IamhonoredtobeinthetimelesscityofCairo,andtobehostedbytworemarkableinstitutions.今天,我很荣幸前来参加世界上最好的学校之一的毕业典礼。Iamhonoredtobewithyoutodayforyourcommencementfromoneofthefinestuniversitiesintheworld.非常高兴今天能够对你们讲话并提前一点庆祝清华大学成立100周年。Itisagreatpleasuretobeabletospeaktoyoutodayandcelebrate–alittleinadvance–Tsinghua’s100thanniversary.我非常高兴今天站在这个讲台上与你们面对面的交流。Itismygreatpleasuretodaytostandonyourrostrumandhavethisface-to-faceexchangewithyou.我很高兴今天能再次来到中国,并在这个伟大的学校与你们见面。ItisapleasuretobebackinChinaandtojoinyouheretodayatthisgreatuniversity.我很高兴能在“东西方中心”进入50周年之际来到这里,来到这所坐落在这个最不一般的地方的美丽校园。I’mdelightedtobehereattheEast-WestCenterinanewyearthatmarksyour50thanniversaryonthisbeautifulcampusinthismostextraordinaryplace.我很高兴能再次来到北京参加第七届亚欧首脑会议,并且得到在贵院这一培养中国未来领导人的重要学府做演讲的机会。IamdelightedtobebackinBeijingforthe7thASEMSummitandtobegiventhisopportunitytoaddressthisimportantschoolthatnurturesyournation’sleadersoftomorrow.4.友好访问总统先生,我很高兴在这春光明媚的美好时节应您的盛情邀请访问贵国。I'mgladtovisittheUnitedStatesinthelovelyseasonofspring,atyourinvitation,Mr.President.我感到很荣幸能够有机会到上海跟你们交谈。ItisagreathonorformetobehereinShanghai,andtohavethisopportunitytospeakwithallofyou.非常高兴在金秋时节访问贵国,来到美国著名的智库战略与国际问题研究中心与朋友们见面。Itismygreatpleasuretomeetyou,myfriends,hereatthisprestigiousthinktanktodayduringmyvisittoyourcountryinthisgoldenseasonoffall.很高兴在美丽的日内瓦与各位相聚一堂。ItisadistinctpleasuretomeetyouinthebeautifulcityofGeneva.今天,我很高兴来到开罗阿拉伯国家联盟总部,同各位使节和埃及各界朋友们交流。Iamdelightedtodaytohavetheopportunitytomeetyou,diplomaticenvoysandEgyptianfriendsfromvarioussectors,hereattheheadquartersoftheLeagueofArabStates.5.参加会议非常高兴能够访问美丽的意大利,并在这里举办“中国西藏发展论坛”。Iamverypleasedtobeabletopayavisittothisbeautifulcountryandholdthe“ChinaTibetanDevelopmentForum”.十分荣幸能在美中两国之间的战略与经济对话首次会议开幕式上致辞。ItisaprivilegetoopenthisinauguralmeetingoftheStrategicandEconomicDialoguebetweentheUnitedStatesandChina.很高兴今天能在此就“全球化”这一主题来和大家谈谈我的想法。TodayI’mveryhappytobeheretosharewithyousomeofmythoughtsonthetopicofGlobalization.今晚,我应邀在诸位面前讲话,确实是一种荣幸。Itisindeedanhonourtohavebeeninvitedtospeakbeforethegroupassembledthisevening.今天,我很荣幸站在这里与大家作个交流,向各位介绍一下中国军队的情况。StandingheretodayIfeelverypleasedtosharethoughtswithyouwithanintroductiononChinesemilitary.很高兴应英语联盟之邀做丘吉尔讲座,索姆斯女男爵(丘吉尔之女)的光临令我深感荣幸。ItisagreathonorformetobeinvitedtospeakattheChurchillLecture.AnditisaspecialhonortohaveLadySoameswithusintheaudience.6.参加活动今天,我们很高兴在这里欢聚一堂,庆祝中华人民共和国成立六十周年。Itisagreatpleasuretojoinyoualltodaytocelebratethe60thanniversaryofthefoundingofthePeople'sRepublicofChina.非常荣幸今天能与诸位聚在一起,共同庆祝美国的第二百三十二个独立日。Itisagreathonortobesurroundedbysomanyofyoutodayaswegather
本文标题:口译礼仪致辞专题
链接地址:https://www.777doc.com/doc-5201451 .html