您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 商业/管理/HR > 管理学资料 > 练习一-翻译以下句子-注意使用适当的衔接方式
练习一翻译以下句子,注意使用适当的衔接方式1.你太忙,没有时间打扫房间。让我来吧。2.A.你对他的看法怎样?B.他聪明,勤奋,就是有点自私。A.我也这样看。3.太阳刚刚下了地平线。软风一阵一阵地吹上人面,怪痒痒的。(茅盾《子夜》)4.若是站在后山看下去,晴天里一片头巾、花帕、草帽,雨天里一片斗篷、纸伞、布伞。(古华《芙蓉镇》)5.横眉冷对千夫指,俯首甘为孺子牛。(鲁迅)6.长江后浪推前浪,世上新人换旧人。7.凡人不可貌相,海水不可斗量。8.却当大雪之后,石是青的,雪是白的,树上枝条是黄的,又有许多松柏是绿的,一丛一丛,如画上点的苔一样。(刘鹗《老残游记》)练习二翻译下面的词语和句子。注意(1-12)项中动词的及物性;注意(13-30)项中动词的时态。1.敲门2.靠墙3.笑话她4.想你5.考虑问题6.因此在这个问题上我重复了这么多便以后,我今天实在不想再讲了。7.如果今年再提出来,我想也不会有别的结果。8.在亚洲的金融风暴中,对香港的影响在今年已经陆续显现了,尤其是在今年的上半年。9.咱们去吃饭吧。10.他们在读书。11.我们要在音乐会上唱歌。12.你付钱了吗?13.到2007年,这个比例将达到92%。14.我妹妹今天没去上学。她得了重感冒,她头痛、发烧。15.你没有迟到,还有三分钟。16.----你今天下午有空吗?---我四点以后才有空。17.我们一出发,天就下起雨来了。18.如果她更用功些,她就会学得更好。19.----他入党多久了?----他入党二十多年了。20.电影已经开始十分钟了。21.已经上课十分钟了。22.那本英语书他已丢了三天了。23.图书馆已经开门半小时了。24.托马斯.爱迪生去世已经六十五年了。25.20年来,中国的科学家们为祖国做出了贡献。26.等我们的老师从国外回来,我们就要做完我们的工作了。27.中国人民不用多久就会变得富裕起来。28.一般人要到失去他们所拥有的一切时,才会珍惜他们所拥有的一切。29.我们某些产品应该说已经达到先进水平。30.你记得她的名字吗?我忘了。课堂练习一学校各部门名称英译(大学)校医院universityhospital保卫科securitysection/securityoffice财务处financesection/office基础部basictrainingdepartment教材科teachingmaterialsection/office教导处educationalsection/office教务处thedean’soffice教研室teachingandresearchroom科研处scientificresearchdepartment膳食科cateringsection/office外事处foreignaffairsoffice学生科studentaffairssection/office学术委员会academiccommittee研究生院graduateschool招生办公室admissionoffice政教处politicaleducationsection/office总务处generalaffairsoffice课堂练习二政党及党组织名称英译九三学社TheJiuSanSociety台湾民主自治同盟TheTaiwanDemocraticSelf-GovernmentLeague政治局PoliticalBureau中共中央对外联络部InternationalLiaisonDepartmentoftheCPCCentralCommittee中共中央统战部UnitedFrontWorkDepartmentoftheCPCCentralCommittee中国共产党TheCommunistPartyofChina中国共产主义青年团CommunistYouthLeagueofChina中国国民党革命委员会TheRevolutionaryCommitteeoftheKuomingtang中国民主促进会ChinaAssociationforPromotingDemocracy中国民主建国会ChinaDemocraticNationalConstructionAssociation中国民主同盟TheChinaDemocraticLeague中国农工民主党ChinesePeasantsandWorkersDemocraticParty中国致公党ChinaZhiGongParty中央办公厅GeneralOfficeoftheCentralCommittee中央党校PartySchooloftheCentralCommittee;CentralPartySchool中央顾问委员会AdvisoryCommissionoftheCentralCommittee中央候补委员AlternateMemberoftheCentralCommittee中央纪律检查委员会DisciplineInspectionCommitteeoftheCentralCommittee中央军事委员会MilitaryCommissionUndertheCentralCommittee中央绿化委员会GreeningCommissionoftheCentralCommittee中央书记处SecretariatoftheCentralCommittee中央委员会CentralCommittee(C.C.)中央政法委员会CommissonofPoliticsandLawoftheCentralCommittee中央政治局PoliticalBureauoftheCentralCommittee中央政治局常务委员会StandingCommitteeofthePoliticalBureauoftheCentralCommittee中央组织部OrganizingDepartmentoftheCentralCommittee练习三用直译法翻译下列词组结构调整;现存经济体制;实行市场经济;解放和发展生产力;假冒伪劣商品;商标专有权;终止合同;执行合同证券交易所;股票市场;商品期货;成交量健身房;美容美发室;桑拿浴;歌舞厅售票处;收款处;记帐员;登记入店用音译法或音译意译结合法翻译下列名称上海新力机器厂烟台张裕葡萄酿酒公司三联企业有限公司神华集团有限责任公司兰生股份有限公司西丽湖度假村武汉中心百货大楼东方宾馆练习四翻译下列句子,注意句子主语的选择真是太荒唐了。热得我满头大汗。又盖了许多楼堂馆所。你竟然喜欢他,真是有趣。完成这项工作我们花了五年的时间。大家指望那位老教授会来参加我们的晚会。就只剩下二十八美圆了。我一见到那个孤儿,总会想起他的父母。四月一日,会议召开了。新的一年才过了一个月,经济改革又出现了新的高潮。第六次作业对外开放是我国的一项基本国策。在扩大内需的同时,要大力发展对外经济贸易。坚持实施市场多元化战略,千方百计扩大外贸出口。进一步扶持和鼓励机电产品出口。努力提高出口产品的质量、档次和配套化、系列化水平,增加附加值。积极支持和鼓励有条件的企业开展境外加工贸易,带动国内设备、原材料和劳务输出。这是当前扩大外贸出口的重要途径。第七次作业长篇小说《红楼梦》以贵族青年贾宝玉、林黛玉的恋爱婚姻悲剧为主要线索,描写贾家荣、宁两府这个封建贵族的衰亡败落。作者还通过这个家族的社会联系的描写,笔触深入到封建社会的各个方面,生动地展开了封建社会走向腐朽没落这个特定历史时期现实生活的广阔画面,从而揭示了封建社会必然没落的历史发展规律。第八次作业当美国人开始向最西边的地区迁移的时候,也就是在该地区发现黄金之前,他们最想要的是更多的空间,不花钱的土地和更自由的生活,也许还想致富。不管老少,人人都认为西部地区提供他们巨大的机会。他们盼望新事物;他们希望有一块可以激发他们大显身手的地方,因为这块地方至今尚未被人们改造或建设过。参考答案练习一参考答案1.You’retoobusytocleantheroom.Letmedoit.2.A.Whatdoyouthinkofhim?B.He’sadiligentandintelligentyoungman,buthe’sabitselfish.A.Ithinkso,too.3.Thesunhadjustsunkbelowthehorizonandagentlebreezecaressedone’sface.4.Ifyoulookdownfromthebackofthehillonfinedays,yousawturbans,kerchiefs,strawhats;onwetdays,coircapesandumbrellasofclothoroiledpaper.5.Fierce-browed,Icoollydefyathousandpointingfingers,Head-bowed,likeawillingoxIservetheyoungsters.6.Timemakesitinevitablethatineveryprofession,youngmenreplacetheold.7.Amancannotbeknownbyhislooks,norcantheseabemeasuredwithabushelbasket.8.Afterarecentheavysnowtherockswereblackagainstthewhiesnow;thetwigsonthetreeswerebrown;andthemanypinesandcypressesweregreenintuftslikethemossthatpaintersrepresentbydots.练习二1.knockonthedoor(knockatthedoor)2.leanagainstthewall3.laughather(mockher)4.thinkofyou(missyou)5.thinkoftheproblem(considertheproblem)6.Butafterrepeatingmyanswersomanytimesonthequestion,Iamreallyveryreluctanttotalkaboutitanymoretoday.7.Iftheyinsistonre-submittingthedraftthisyear,Idon'tseeanydifferentoutcome.8.TheeffectonHongKongofthefinancialcrisisinSoutheastAsiahasbeguntobeshown,especiallyinthefirsthalfofthisyear.9.Let’sgoandeat.10.Theyarereading.11.Wearegoingtosingattheconcert.12.Haveyoupaidyet?13.By2007,thepercentagewillhavereached92%.14.Mysisterdidn'tgotoschooltoday.Shehad(hasgot)abadcold,aheadacheandafever.15.Youarenotlate.You’vegotthreeminutes.(Therearethreeminutesleft.)16.----Willyoubefreethisafternoon?---Iwon’tbefreetillhalfpastfour.17.Itbegantorainassoonaswestartedout.18.Shewilldobetterinherstudiesifsheworksharder.19.----HowlonghashebeenaPartymember?----HehasbeenaPartymemberforovertwentyyears.20.Thefilmhasbeenonfortenminutes.21.Theclasshasbeengoingonfortenminutes.2
本文标题:练习一-翻译以下句子-注意使用适当的衔接方式
链接地址:https://www.777doc.com/doc-5315634 .html