您好,欢迎访问三七文档
阳光家教网字面意思:如果你(您)愿意。有的时候其实只是一种礼貌用语,并没有实在意义。法国人对他人的意见很尊重,即使提出自己的建议,也要加这么一句,表示并不强迫别人。有的时候表示委婉的拒绝,也会用到它,不过意思不强烈,说话人也在犹豫。这是一种把主动让给别人的方法,日常生活经常用到和听到。Bonnejournée;Boncourage;Bonweek-end;Bonnechanceetc.在道别的时候,法国人总会加上一句祝福的话,根据对话人的不同,提出相应祝福,表示关心和友好。Pourquoipas?为什么不?对于别人的建议和看法,法国人经常这样回答。他们常常把事情往好的方向想,也是对别人看法的尊重。Iln’yapasdefeuaulac!湖里面不着火。绝大多数法国人都是慢性子,不喜欢匆匆忙忙,所以他们经常这样说。没有火燎屁股的急事,慢慢来。还有一种说法:Prendtontemps.表示不用着急。Cava?熟人见面必说之语,Cava?Oui,ettoi?Cavamerci!有的时候觉得真无聊,废话这么多,就算Canevapas也不好说Mal,也就是打个招呼。就好像北京人问,吃了没?吃了,您呢?也吃了。Monange,mapuce,moncoeur,monchat,mapauvre,moncheri...对心爱人的称呼,总是变幻无穷,亲昵的叫法,表示感情的深厚。Merde!虽不雅观,但不管男女老少,哪个阶层的人都说,可以算法国国骂。Demainc’estunautrejour.法语版《飘》C’estcommeca!孩子经常问:“Pouquoi?”(为什么?)家长回答:“C’estcommeca!”(就是这样,不为什么。)对于不好解释的问题,法国人常常这样说,有时也是一种无奈。d’accord表示同意,也经常说啊bonben……口语,看语气推测意思,呵呵ohlalala……哎呀呀……On(ne)saitjamais!意思是什么事情都有可能发生,一切都会改变,人们不能预见未来。Lavache与vachementVache这个词法国人用的非常多。比如看到令人惊叹的人或物,人们会感叹一声:HOhlavache!如果你冷不丁来一句C’estvachementbien!法国人一定会睁大眼睛说,C’esttrèsfrancais!这太“法国”了!Pouled’enfer直接翻译真的搞笑:地域之鸡,但这是法国男人对自己的女人或家里其他女人的昵称。他们经常来一句:“Cava,mapouled’enfer?”阳光家教网(ne)m’étonnepas!字面意思是,我并感到惊奇。实际表示对对方看法持怀疑态度。Laisseztomber意思是别管它,不要紧。生活中很多东西是要忽略而过的,法国人经常这样说,用于安慰别人或者告诉自己:Cen’estpasgrave!(不要紧)C’estvrai?真的么?跟中文作用相同,表示惊奇或怀疑。tantpispourtoi!算你倒霉。没有太大的恶意,有的时候半开玩笑地说。场合不定,比如“Moij’aimebienlevin.Situn’aimepas,bien,tantpispourtoi!”此外,Tantpis(糟糕!)和tantmieux(太好了!)也是法国人的口头禅,表达个人感想。Jemesauve!不是说自己拯救自己,意思是我得赶快走了。还有Cadépend!Voila!Quoideneuf?意思是,有什么新鲜事么?朋友之间(尤其是年轻人)见面经常这样说,相当于问,最近怎么样?一系列用于吹捧的词:C’estgénial!Excellent!C’estmagiquelesiteMyfrfr.com!Superbe!Bravo!Ciao!(发音有点象中文的“朝”)大概是意大利文的再见,但法国人经常说,用于朋友之间。Doucement!堪称法国人最常用的口头禅,意思是轻轻地,慢点,小心,别毛手毛脚,温和一些。法国人以温文尔雅著称,因该跟从小就受这句话的熏陶有关。这句话在法国连狗都听得懂,信不信由你。tuvabien?=cava?tuesbienpasse?你过得还好吧?etvoila,你说对了,或者表达对了他想说的;他帮你作好了一件事情或者给你带来了什么东西etalors?(,)意思根据具体情况了,一半最多是用来叹气的或者过渡拉什么的,没什么意思;当你讲述一个事情,他想知道下文的时候会这么问,类似于”然后呢?“fairegaffe!小心!当心!!意思与faireattention是一样的.口语常说Attention!!或者Faisgaffe!c’estterrible!是说“确实不咋样”直译太可怕了!但是法国人更喜欢用这句表达相反的意思,就是太棒了!加个否定词就是不怎么样.toutàfait,完全正确,就是pastutout一点都不c’estnormal这很正常maisoui,对啊阳光家教网当然c’estvraiment......这真是。。。。eneffet实际上parcontre另一方面或者是类似的意思’enfou直译为“关我鸟事”Ouavais-jel’esprit我脑子哪里去了[忘记或者没注意到时]Aquiledites-vous你以为我不知道Jem’ensouvienscommesic’etaithier.我对此事记忆尤新C’estjustemonaffaire.这正是我想要的Jevaisfairedemonmieux.或Jevaisfairedemonpouvoir.我将尽力而为Qu’estcequ’ilbarbouille他在胡扯些什么?Jet’aimeàmourir.这可算毒誓了,爱你到死!Jesuisfoude...不要老说j’aime什么了,太俗,用用这个对什么疯狂的句型吧!Jenepeuxtrouverlesommeil.我失眠了Ilbonditdejoie他高兴的跳了起来,终于可以不用ilesttrescontent.Tuesungroszéro.你是一个大白吃J’enaimarre.我厌倦这些了!有没有机会在国外生存、发展下去,关键是要看有没有机会去表达自己,和别人交流。如果你学的是哑巴法语,到了国外你将十分困难。而目前我们的大学法语教育是有缺陷的。学一种语言,交流是目的,而不是语言本身。我们往往把法语仅仅当做一门知识在学,从小学到大,到最后,还是不会说法语。语言的交流与掌握大量的词汇、句型、语法是两回事。就语言本身的知识来说,我们已经过关了。我们缺少的就是在交流中来运用法语,只有在交流中我们才能与对方进行思维密码的相互破译。同样的话在不同的语言交流环境中所表达的意思是不一样的。我建议要把我们学习的目标收缩,把追求大而广的法语知识转化为追求一种定量性的技巧,我认为有6种技巧,是法语国家的人和法语国家的人之间交流的关键性东西,如果我们能掌握这6种技巧,就可以更好地理解法国人的思维,从而学好口语。阳光家教网页第一,如何用法文简单界定一个东西的技巧。法国人和法国人交谈80%是想告诉对方这个事物是什么。我们的课本尽管词汇难度不断加深,但思维逻辑结构却只停留在一个水平上。因为中国传统教学模式没有教会学生表达思想的技巧。第二,如果已经学会界定,但理解还有偏差,那就要训练用不同的方式解释同一事物。一种表达式对方不懂,讲法语国家人会寻找另一种表达式最终让对方明白。因为事物就一个,但表达它的语言符号可能会很多。这就要多做替换练习。传统的教学方法也做替换练习,但这种替换不是真替换,只是语言层面的替换,而不是思维层面的替换。也就是说用一种不同的方式表达同一个意思,或者一个表达式对方听不清楚,举一个简单易懂的例子来表达,直到对方明白。第三,我们必须学会法国人怎样描述东西。从描述上来讲,由于中西的文化不同会产生很大的差异。我们描述东西无法乎把它放在时间和空间两个坐标上去描述。法国人对空间的描述总是由内及法,由里及表。而中国人正好相反。从时间上来说,中国人是按自然的时间顺序来描述。我们描述一个东西突然停住时,往往最后说的那个地方是最重要的。法国人在时间的描述上先把最重要的东西说出来,然后再说陪衬的东西。只有发生悲剧性的事件,法国人才在前面加上铺垫。这就是中国人和法国人在时间描述上的巨大差别。第四,要学会使用重要的法国习语。不容易学、易造成理解困惑的东西就是习语。比如北京人说盖了帽儿了,法国人很难理解,这就是习语。所以和法国人交流时,能适当地运用法国习语,他马上就会觉得很亲切,也很爱和你交流。那么什么是习语?就是每个单词你都认识,但把它们组合在一起,你就不知道是什么意思了。第五,学会两种语言的传译能力。这是衡量口语水平的一个最重要标准。因为法语不是我们的母语,我们天生就有自己的母语。很多人都认为学好法语必须丢掉自己的母语,这是不对的。第六,要有猜测能力。为什么法国人和法国人、中国人和中国人之间交流很少产生歧义?就是因为他们之间能猜测。我们的教学不提倡猜测。但我觉得猜测对学好法国口语很重要。在交流中,有一个词你没有听懂,你不可能马上去查字典,这时候就需要猜测来架起一座桥梁来弥补这个缺口,否则交流就会中断。中国人学习口语讲究背诵,背句型、背语调,结果就是很多人讲口语的时候讲着讲着眼就开始向上翻,实际上是在记忆中寻找曾经背过的东西。如果他要是能猜测的话,我想也就不会出现这种现象。以上就是我所说的学会用法国人思维方式的6个技巧。中国学生如果能做到这6点,用较短的时间肯定能学好口语。再说说法语语音的问题。我们中国人不需要钻牛角尖,一定追求发音像一个本地人,只要我们的发音不至于让对方产生误解就可以了。我们在平时,不需要迷信什么科学方法,只需要记住一点:模仿。但一定要模仿标准的法语或法语。在模仿的基础上,每天保持1个小时的自我口语练习,这个练习必须假想一个双向交流的场合,即仿佛有人与你交流一样。最后,讲讲法语的用气问题。我们在发音时,尽量气运丹田,而避免用肺发音,这可以使法语发音洪亮圆润。法语在线视屏学习课程:=1982法语时态一览(1)点击:896评论02008-03-1819:52发布者:小语种学习社现在时leprésentdel’indicatif阳光家教网’indicatif最近将来时Futureproche简单将来时Futuresimple先将来时Futureantérieur未完成过去时L’imparfaitdel’indicatif复合过去时Lepassécomposédel’indicatif愈过去时Leplus-que-parfaitdel’indicatif条件式Leconditionnel(présent/passé)虚拟式Lesubjonctif(présent/passé/imparfait/plus-que-parfait)被动态Laformepassive先过去时Passéantérieur简单过去时Passésimple正在进行时Présentprogressif最近过去时Passérécent1现在时:描写发生的动作或状态/表达习惯性动作/描述真理例:j’écrisunarticleAimerFinirIlamalàl’estomacJ’aimeJefinisMamèrevaaubureauà7hdumatinTuaimesTufinisL’eauboutà100°cIl/elleaimeIl/ellefinitJ’arrivetoutdesuitNousaimonsNousfinissonsVousaimezVousfinissezIls/e
本文标题:基础法语学习材料
链接地址:https://www.777doc.com/doc-5728710 .html