您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 办公文档 > 会议纪要 > Emma-Watsons-Speech-in-UN
EmmaWatson’sSpeechinUN(艾玛·沃特森在联合国的演讲)Theme:Genderequalityisyourissuetoo主题:性别平等也与你们有关(备注:先附上英文听写稿,后为中文翻译,最后附上视频及参考网址;英文稿中打*的部分是我未能听出来的,鄙人不才,欢迎广大朋友做出指正。)Host:…Andnowlet’sturntoayoungwomanwhohaschosentolendhervoicetothisveryimportantcelebritymovement.SheisanativeBritishactorandanadvocateforgenderequalityinherownright.Shehasbeeninvolvingwithpromotioningirls’educationforseveralyears.Aspartofhumanitarianefforts,shehasvisitedBangladesh,Zambia,recentlyreturnedasa*****fromUruguay,onherfirstmissionwithUNWomen.Ladiesandgentlemen,pleaseenjoymeandwelcomeintothisstageon******andUNWomen’sglobalGoodwillAmbassador,EmmaWatson!主持人:……现在让我们来听下一位年轻女性的发言,她将作为这里的名人之一发表的她的演讲。她是一名英国籍演员,同时是性别平等的倡导者。这位女士几年前就开始参与推进女性孩童教育。作为一名人道主义者的职责所在,她已访问过孟加拉国、赞比亚,近期作为一名****刚从乌拉圭回来以赴任她在联合国妇女署的使命。女士们、先生们,让我们一起欢迎联合国妇女署全球亲善大使,艾玛·沃特森!You********,UNSecretaryGeneral,PresidentoftheGeneralAssembly,ExecutiveDirectorofUNWomen,anddistinguishedguests:Today,wearelaunchingacampaigncalledHeForShe.Iamreachingouttoyoubecauseweneedyourhelp.Wewanttoendgenderinequalityandtodothis,weneedeveryoneinvolved.ThisisthefirstcampaignofitskindinUN.Wewanttotryandgalvanizeasmanymenandboysaspossibletobeadvocatesforchange.Andwedon’tjustwanttotalkaboutit.Wewanttotryandmakesurethatit’stangible.尊敬的***、联合国秘书长、联合国大会主持人、联合国妇女署执行主任以及各位贵宾:今天,我们发起一项名为“他为她”的活动!我之所以站在这里是因为我们需要你们的帮助。我们立志于终止性别不平等,为了做到这一点,我们需要每个人的积极参与!作为联合国组织这类活动的首例,我们力图动员尽可能多的男人和男孩一起来倡导性别平等!当然,我们不只是希望大家讨论这个话题,我们更希望做出尝试,使这个活动更具实际效力!IwasappointedasGoodwillAmbassadorforUNWomensixmonthsago.AndthemoreIhavespokenaboutfeminism,themoreIhaverealizedthatfightingforwomen’srightshastoooftenbecomesynonymouswithman-hating.IfthereisonethingIknowforcertain,itisthatthishastostop.Fortherecord,feminismbydefinitionis:“Thebeliefthatmenandwomenshouldhaveequalrightsandopportunities”.Itisthetheoryofthepolitical,economic,andsocialequalityofthesexes.六个月前,我被任命为联合国妇女署亲善大使。而随着我越来越多地谈论女权主义,我就越来越意识到“为女性权益而斗争”竟被如此同化成“仇视男性”。如果有一件事让我毫不怀疑,那就是这种同化必须停止。郑重声明,女权主义的定义是:相信男人和女人应该享有平等的权利和机会。这是政治、经济和社会环境中性别平等的理论基础。Istartedquestioninggender-basedassumptionsalongtimeago.WhenIwaseight,Iwasconfusedofbeingcalled“bossy”becauseIwantedtodirecttheplaysthatwewouldputonforourparents-buttheboyswerenot.Whenat14,Istartedtobesexualizedbythecertainelementsofthemedia.Whenat15,mygirlfriendsstarteddroppingoutoftheirsportsteamsbecausetheydidn’twanttoappear“muscly”.Whenat18,mymalefriendswereunabletoexpresstheirfeelings.IdecidedthatIwasafeminist,anditseemeduncomplicatedtome.Butmyrecentresearchhasshownmethat“feminism”hasbecomeanunpopularword.Womenarechoosingnottoidentifyasfeminists.Apparently,Iamamongtheranksofwomenwhoseexpressionsareseenastoostrong,tooaggressive,isolatingandanti-men,unattractive,even.Whyhasthewordbecomesuchanuncomfortableone?我于很久之前就已对基于性别的各种假设心生疑问。在我八岁时,我很困惑为什么我想在由家长担任演员的戏剧里担任导演就被人们称为“专横”,而男孩儿们则不会。十四岁时,我开始被各种社会舆论性别化。十五岁时,我的女性朋友们开始退出各自的运动队,因为她们不想因此看起来“肌肉发达”。十八岁时,我发现我的男性朋友们无法表达他们的感受。那时我认为我是一名女权主义者,这个词对我来说并没有那么复杂。但是最近通过调查得知,“女权主义”早已是一个不受欢迎的词。现在女性都尽量避免称自己为“女权主义者”。然而,很明显,我就是那一类言辞过于强势,好斗,孤傲,抵制男性,甚至不迷人的女性之一。为何“女权主义”这个词是如此让人不安?IamformBritain,andIthinkitisrightthatIampaidthesameasmymalecounterparts.IthinkitisrightthatIshouldbeabletomakedecisionsaboutmyownbody.Ithinkitisrightthatwomenbeinginvolvedonmybehalfinthepoliciesanddecisionsthatwillaffectmylife.IthinkitisrightthatsociallyIamaffordedthesamerespectasmen.Butsadly,Icansaythatthereisnoonecountryintheworldwhereallwomencanexpecttoreceivetheserights.Nocountryintheworldcanyetsaythattheyhaveachievedgenderequality.Theserights,Iconsideredtobehumanrights.我来自英国,作为女性,我认为我应该获得和男性同事同等的薪水,我应该有权力为我自己的身体做决定,女性应该能代表我参与政策讨论以及参与会对人们生活有重要影响的决策讨论,我应该在社会上获得和男性同等的尊重。但遗憾的是,世界上至今没有任何一个国家能让所有的女性获得她们应有的权利。没有任何一个国家能说它已经实现了男女平等。而我觉得这些权利是最基本的人权。ButIamoneoftheluckyones.Mylifeisasheerprivilege,becausemyparentsdidn’tlovemeless,becauseIwasbornadaughter.MyschooldidnotlimitmebecauseIwasagirl.Mymentorsdidn’tassumethatIwouldgolessfarbecauseImightgivebirthtoachildoneday-TheseinfluenceswerethegenderequalityambassadorsthatmadewhoIamtoday.Theymaynotknowit,buttheyaretheinadvertentfeministswhoarechangingtheworldtoday.Weneedmoreofthose.Andifyoustillhatetheword-itisnotthewordthatisimportant.It’stheideaandtheambitionbehindit.BecausenotallwomenhavereceivedthesamerightsthatIhave.Infact,statistically,veryfewhavebeen.然而,我是那些幸运儿中的一员。我从一出生就享受着男女平等,因为我的父母并没有因为我是女孩就爱我少一点,学校并没有因为我是女孩就限制我上学,导师们并没有因为我将来要生育小孩就断定我前途短暂——这些人作为性别平等大使共同造就了今日的我。他们也许并没有意识到这一点,但他们却是无形地以女权主义思想改变着这个世界!我们需要更多的这样的人!如果你仍旧讨厌“女权主义”这个词——并不是因为这个词本身有问题,而是这个词背后的想法和报复,因为并不是所有的女性都受到了如我一样的待遇。实际上,从统计数据来看,很少。In1997,HilaryClintonmadeafamousspeechinBeijingaboutwomen’srights.Sadly,manyofthethingsshewantedtochangearestilltruetoday.Butwhatstoodoutformethemostwasthatlessthan30%oftheaudiencesweremale.Howcanweaffectchangeintheworldwhenonlyhalfofitisinvitedorfeelwelcometoparticipateintheconversation?1997年,希拉里·克林顿在北京做了一个关于妇女权益的著名演讲。只是很遗憾,很多她当时想要改变的现实到今天依然没有改变。我注意到,当时的听众只有不到30%是男性。如果世界上只有一半人参与到这项活动中,或者只有一半人感觉到参与这项讨论很愉快,那么,我们将如何使这个改变扩大到全世界呢?Men,Iwouldliketotakethisopportunitytoextendyourformalinvitation!Genderequalityisyourissuetoo.Becausetoda
本文标题:Emma-Watsons-Speech-in-UN
链接地址:https://www.777doc.com/doc-5734895 .html