您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 商业/管理/HR > 经营企划 > 麦田里的守望者-好句中英对照
1、只是我没有很投入地看比赛,那么闲待着,实际是想感受一下离别滋味。我是说,以前我也离开过一些学校还有地方,当时根本没感觉正在离开那儿,我不喜欢那样。不管那种离别是伤感的还是糟糕的,但是在离开一个地方时,我希望我明白我正在离开它。如果不明白,我甚至会更加难受。Only,Iwasn'twatchingthegametoomuch.WhatIwasreallyhangingaroundfor,Iwastryingtofeelsomekindofagood-by.ImeanI'veleftschoolsandplacesIdidn'tevenknowIwasleavingthem.Ihatethat.Idon'tcareifit'sasadgood-byorabadgood-by,butwhenIleaveaplaceIliketoknowI'mleavingit.Ifyoudon't,youfeelevenworse.2、天哪,他可真是个好孩子。他经常在饭桌上想起什么事,笑得几乎从椅子上出溜下来。我十三岁时,家里人要把我送去做心理分析什么的,因为我把车库的车窗全砸碎了。我不怪他们,真的。他死的那天晚上,我睡在车库里,用拳头把他妈的窗户全砸碎了,只是为了他妈的发泄而已。God,hewasanicekid,though.Heusedtolaughsohardatsomethinghethoughtofatthedinnertablethathejustaboutfelloffhischair.Iwasonlythirteen,andtheyweregoingtohavemepsychoanalyzedandall,becauseIbrokeallthewindowsinthegarage.Idon'tblamethem.Ireallydon't.Isleptinthegaragethenighthedied,andIbrokeallthegoddamwindowswithmyfist,justforthehellofit.3、女人真让我着迷,真的。我不是说我特别好色还是怎么样——虽然我的确很好色,但我是说我仅仅喜欢她们而已。Womenkillme.Theyreallydo.Idon'tmeanI'moversexedoranythinglikethat—althoughIamquitesexy.Ijustlikethem,Imean.4、问题是我不喜欢这样,琢磨一下就会觉得这主意很馊。我觉得如果你并非真的喜欢一个女孩儿,就不该跟她瞎胡闹。真的喜欢她,就应该喜欢她的脸,就不该对她的脸做出这种下流事,比方说往她脸上喷水。Thethingis,though,Idon'tliketheidea.Itstinks,ifyouanalyzeit.Ithinkifyoudon'treallylikeagirl,youshouldn'thorsearoundwithheratall,andifyoudolikeher,thenyou'resupposedtolikeherface,andifyoulikeherface,yououghttobecarefulaboutdoingcrumbystufftoit,likesquirtingwateralloverit.5、首先呢,这种地方差劲得要命,让人待不下去,除非跟一个舞跳得特别好的人在一起,要么侍者让你点真正喝的,而不是可乐而已。除非能买点烈酒来喝醉,或者跟一个让你神魂颠倒的女孩儿在一起,否则世界上没有一家夜总会能让人久待。Inthefirstplace,itwasoneofthoseplacesthatareveryterribletobeinunlessyouhavesomebodygoodtodancewith,orunlessthewaiterletsyoubuyrealdrinksinsteadofjustCokes.Thereisn'tanynightclubintheworldyoucansitinforalongtimeunlessyoucanatleastbuysomeliquorandgetdrunk.Orunlessyou'rewithsomegirlthatreallyknocksyouout.6、我觉得只要有机会,我很喜欢跟女孩儿开玩笑,把她们搞得狼狈不堪,好玩。我最喜欢的女孩,是那种我从来不太想跟她们开玩笑的女孩,有时候我觉得她们也喜欢你跟她们开开玩笑——实际上,我知道她们喜欢——但是如果你已经认识她们相当长一段时间,而且从来没跟她们开过玩笑,这个头就难开。IthinkIreallylikeitbestwhenyoucankidthepantsoffagirlwhentheopportunityarises,butit'safunnything.ThegirlsIlikebestaretheonesIneverfeelmuchlikekidding.SometimesIthinkthey'dlikeitifyoukiddedthem—infact,Iknowtheywould—butit'shardtogetstarted,onceyou'veknownthemaprettylongtimeandneverkiddedthem.7、她装作好像在专心思考下步棋该怎么走。接着突然,一滴眼泪啪的一声砸到棋盘上,就在红色那格里——乖乖,现在我好像还能看到。她只是用手指把那滴眼泪抹得渗进了棋盘。我不知道为什么,可是心里不安得要命。Shemadeoutlikeshewasconcentratingonhernextmoveinthegameandall.Thenallofasudden,thistearploppeddownonthecheckerboard.Ononeoftheredsquares—boy,Icanstillseeit.Shejustrubbeditintotheboardwithherfinger.Idon'tknowwhy,butitbotheredhelloutofme.8、不过那座博物馆最好的一点是里面无论什么,都会保持原样不变,什么都不会改变地方。你可以去那儿去上十万次,那个爱斯基摩人钓到的还是那两条鱼,小鸟还在飞向南方,鹿还在从水洞里饮水,它的角还那么漂亮,腿还那么漂亮精廋,那个露胸脯的印第安女人还在织同样的毯子。什么都不会改变,改变的只有你,倒不是说你长大了很多还是怎么样,准确点说并非如此,你只是变样了,如此而已。Thebestthing,though,inthatmuseumwasthateverythingalwaysstayedrightwhereitwas.Nobody'dmove.Youcouldgothereahundredthousandtimes,andthatEskimowouldstillbejustfinishedcatchingthosetwofish,thebirdswouldstillbeontheirwaysouth,thedeerswouldstillbedrinkingoutofthatwaterhole,withtheirprettyantlersandtheirpretty,skinnylegs,andthatsquawwiththenakedbosomwouldstillbeweavingthatsameblanket.Nobody'dbedifferent.Theonlythingthatwouldbedifferentwouldbeyou.Notthatyou'dbesomucholderoranything.Itwouldn'tbethat,exactly.You'djustbedifferent,that'sall.9、如果一个女孩儿见到你时很漂亮,谁他妈还会在乎她来晚了?谁也不会。Ifagirllooksswellwhenshemeetsyou,whogivesadamnifshe'slate?Nobody.10、女孩儿的毛病就在于要是她们喜欢上一个男生,无论此人混蛋到何种程度,她们还会说他有自卑情结。要是她们不喜欢哪个男生,不管这人有多好,或者他有多严重的自卑情结,她们一样会说他自负,就连聪明的女孩儿也是这样。Thetroublewithgirlsis,iftheylikeaboy,nomatterhowbigabastardheis,they'llsayhehasaninferioritycomplex,andiftheydon'tlikehim,nomatterhowniceaguyheis,orhowbiganinferioritycomplexhehas,they'llsayhe'sconceited.Evensmartgirlsdoit.11、“噢,我的天!”卢斯这厮说,“这就是典型的考尔菲尔德式聊天吗?你马上告诉我。”Oh,God!oldLucesaid.IsthisgoingtobeatypicalCaulfieldconversation?Iwanttoknowrightnow.12、“艾里死了——你老是说这个!要是谁死了,上了天堂,那就不是真的——”“我知道他死了!你以为我不知道?但是我仍然可以喜欢他,不行吗?就因为这人死了,你不可能马上不再喜欢他了,岂有此理——特别当这个人比你认识的活人要好上一千倍时。”Allie'sdead—Youalwayssaythat!Ifsomebody'sdeadandeverything,andinHeaven,thenitisn'treally—Iknowhe'sdead!Don'tyouthinkIknowthat?Icanstilllikehim,though,can'tI?Justbecausesomebody'sdead,youdon'tjuststoplikingthem,forGod'ssake—especiallyiftheywereaboutathousandtimesnicerthanthepeopleyouknowthat'realiveandall.13、“那好,律师呢?像爸爸那样的。”“律师还行,我想是吧——可我也没兴趣。”我说,“我是说如果律师一天到晚到处去搭救无辜人们的性命什么的,那样倒还不算坏,可是真当了律师,你就不会去做那些事了。整天所做的,全是挣很多很多钞票,打打高尔夫球还有桥牌,买名车,喝马提尼酒,让自己的样子像是个有头有面的人物。况且,就算你真的到处去搭救别人的性命,你怎么知道那是因为你真的想那样做呢,还是之所以那样做,是因为你真正的想法是当个很厉害的律师,在他妈案子审完后,让那些记者什么的拍着你的背,当庭向你表示祝贺,就像那些破电影里演的?你怎么知道你不是个装模作样的家伙?问题就在这儿,你不会知道。”Well,alawyer—likeDaddyandall.Lawyersareallright,Iguess—butitdoesn'tappealtome,Isaid.Imeanthey'reallrightiftheygoaroundsavinginnocentguys'livesallthetime,andlikethat,butyoudon'tdothatkindofstuffifyou'realawyer.AllyoudoismakealotofdoughandplaygolfandplaybridgeandbuycarsanddrinkMartinisandlooklikeahot-shot.Andbesides.Evenifyoudidgoaroundsavingguys'livesandall,howwouldyouknowifyoudiditbecauseyoureallywantedtosaveguys'lives,orbecauseyoudiditbecausewhatyou
本文标题:麦田里的守望者-好句中英对照
链接地址:https://www.777doc.com/doc-5821431 .html