您好,欢迎访问三七文档
【上册】Unit1Thepossibilityofarealmarket-styleevolutionofgovernanceisathand.Incyberspace,we'llbeabletotestandevolverulesgoverningwhatneedstobegoverned--intellectualpropertycontentandaccesscontrol,Rulesaboutprivacyandfreespeech.Somecommunitieswillallowanyonein;otherswillrestrictaccesstomemberswhoqualifyononebasisoranother.Thosecommunitiesthatproveself-sustainingwillprosper(andperhapsgrowandsplitintosubsetswithever-more-particularinterestsandidentities).Thosethatcan'tsurvive-eitherbecausepeopleloseinterestorgetscaredoff--willsimplywitheraway.译:一种真正的市场型管理模式很快成为可能。在信息空间,我们将能够检验并完善所需要的管理制度----知识产权制度、服务内容与使用权的控制制度、个人隐私权与自由言论制度等。有些群体允许任何人加入,而有些则只允许符合这样或那样条件的人加入。能够自持的群体会兴旺发展(或许也会因为志趣与身份日趋特殊,而发展成为几个分支)。有些群体或因为成员失去兴趣,或因为成员被吓跑而不能幸存下来,他们将渐渐萎缩消亡。Unit2Oncetheproblemisunderstood,improvementcomesnaturally.Womenwhofeelabandonedanddeprivedwhentheirhusbandswon'tlistentoorreportdailynewsmaybehappytodiscovertheirhusbandstryingtoadaptoncetheyunderstandtheplaceofsmalltalkinwomen'srelation-ships.Butiftheirhusbandsdon'tadapt,thewomenmaystillbecomfortedthatformen,thisisnotafailureofintimacy.Acceptingthedifference,thewivesmaylooktotheirfriendsorfamilyforthatkindoftalk.Andhusbandswhocan'tprovideitshouldn'tfeeltheirwiveshavemadeunreasonabledemands.Somecoupleswillstilldecidetodivorce,butatleasttheirdecisionswillbebasedonrealisticexpectations.译:一旦问题得到理解,情况自然有所改善。那些通常因丈夫不倾听或不谈论每天发生的事情而感到被遗弃、感到丧失生活乐趣的女性会高兴的发现,她们的丈夫一旦知道了不起眼的谈话在女性关系中的地位后,正努力地在适应。如果丈夫不适应,妻子仍然能够得到安慰,因为她知道,对男人来说,这不是不亲密的表现。当妻子接受了男女存在区别这一事实后,便会去找自己的朋友或家人说一说话。那些不能够给予妻子谈话快乐的丈夫,也不应该觉得妻子提出了无理要求。仍然会有一些夫妻决定离婚,但起码他们的决定是建立在比较现实的期望基础上的。Unit31.Whenitfirstcameintobeing,theEarthverylikelylackedwhatwewouldtodaycallanoceanandanatmosphere.译:在地球形成的初期,上面很可能没有我们今天称之为海洋和大气层之类的东西。2.Between2billionand3billionyearsago,portionsofthesurfacewater,bathedbytheenergeticradiationfromtheSun,developedcomplicatedcompoundsinorganizationsufficientlyversatiletoqualityaswhatwecalllife.译:在20亿到30亿年期间,一部分地球表面的水在太阳能的作用下,形成了结构复杂的化合物,这些化合物灵活多变,足以形成我们称之为“生命”的东西。3.Theentireplanetislifeformmadeupofnonlivingportionsandalargevarietyoflivingportions(asourownbodyismadeupofnonlivingcrystalsinbonesandnonlivingwaterinblood,aswellasofalargevarietyoflivingportions).译:整个星球是一种由无机部分和各种各样的有机生命构成的生命形式(正如我们自己的身体,既是由各种各样的有机部分构成,又是由骨骼中的无机晶体和血液中的无机水分所构成)。4.Inthesameway,onaplanetaryscale,thechoppingdownofanentireforestmaynotthreatenEarth'slifeingeneral,butitwillproduceseriouschangesinthelifeformsoftheregionandeveninthenatureofthewaterrunoffand,therefor,inthedetailsofgeologicalstructure.译:同样,从全球的规模考虑,砍掉一整片森林在总体上不会对地球生命构成威胁,但是这样做会对该地区的生态形式造成严重的影响,甚至会造成水的流失,从而引起地质结构的细微变化。5.Barringinterferencefromoutside,theeatersandtheeatenretaintheirpropernumbers,andbotharethebetterforit.译:如果排除外界的干扰,食肉动物和被吃动物都保持一个适当的数量,这样对双方都有好处。6.ThepresentrateofincreaseofEarth'sswarminghumanpopulationqualifiesHomosapiensasanecologicalcancer,whichwilldestroytheecologyjustassurelyasanyordinarycancerwoulddestroyanorganism.译:目前世界人口的急剧增长率使人类可以被称为生态恶性肿瘤。这种恶性肿瘤肯定会摧毁生态环境,正如普通的癌细胞会摧毁人的肌体一样。UNIT6杰克正在想入非非时,瞥见绿灯亮了,他只顾开动汽车,盯了一眼那些有固定工作的人,以示再见。当他扭过头来,面对前方时,已经晚了一秒钟。他猛的一下踩住刹车,调转方向,以避免撞上前面那辆车上小小的刹车红灯,但还是轰然撞上了。如果他动作再快一秒钟,也许只会离这辆车很近,不会撞上。而如果再晚一秒钟,他的车就会爬上这辆丰田车的行李箱。实际上,他好象没有把前面的车撞坏,而后面的车撞上了他车后部的保险杠,那一撞却严重多了。UNIT7就在这同一天,我的车又坏了,电冰箱不制冷了,而且我还得知我的右后臼齿牙根需要镶补。17,如果我们突然看到油漆又飞回旧楼房的墙面,我们准会感到有问题。如果我们看到一个鸡蛋自己拼凑在一起又跳回蛋壳,我们准会开怀大笑,就象看一组倒放的电影镜头那样。18,在婚姻中很容易出现熵,当伴侣们过于忙自己的事,而忽视弥补小小裂痕时,几乎可以肯定他们的婚姻要破裂。19,一个冰冷分子朝背离冰箱方向运动的概率也是50%。但是如果数十亿个冷热空气分子混合在一起,那么所有冷空气分子朝冰箱方向运动,同时所有热空气分子背离冰箱运动的概率实际上是零。20,如果在厨房只有10几个空气分子,那么我等上一年左右,或许在某个时刻6个最冷的分子会聚集在冰箱里。但是,这一等式中的变量越多、参加这一游戏的角色越多,他们的路径井然有序的相互吻合的可能性就越小。【下册】Unit1Passagesofhumangrowth(1)Duringeachofthesepassages,howwefeelaboutourwayoflivingwillundergosubtlechangesinfourareasofperception.Oneistheinteriorsenseofselfinrelationtoothers.Asecondistheproportionofsafenesstodangerwefeelinourlives.Athirdisourperceptionoftime—dowehaveplentyofit,orarewebeginningtofeelthattimeisrunningout?Last,therewillbesomeshiftatthegutlevelinoursenseofalivenessorstagnation.Thesearethehazysensationsthatcomposethebackgroundtoneoflivingandshapethedecisionsonwhichwetakeaction.在这些变化和转折中,我们对生活方式的看法要经历四个感知方面的微妙的变化:第一,在内心中对自己和他人的看法;第二,当生活的各种威胁而所具有的安全感;第三,是我们对时间的认识,是感到来日方长,还是开始感到时日无多?最后是对自己的精力活力的直觉意识,是感到精力充沛,还是感到力不从心?这些都是在我们内心里产生的若明若暗的感觉,它们构成了我们生活的基调,影响着我们采取行动的种种决定。(2)Thetasksofthispassageareoftolocateourselvesinapeergrouprole,asexrole,ananticipatedoccupation,anideologyorworldview.Asaresult,wegathertheimpetustoleavehomephysicallyandtheidentitytobeginleavinghomeemotionally.人生这一阶段的任务是,在同龄人中,在性别角色中,在期望的职业中,以及在思想意识和世界观方面确立的位置。这样,我们既有了离家独立的动力,也有了离家独立的心理准备。(3)Buoyedbypowerfulillusionsandbeliefinthepowerofthewill,wecommonlyinsistinourtwentiesthatwhatwehavechosentodoistheonetruecourseinlife.Ourbacksgoupatthemeresthintthatwearelikeourparents,thattwodecadesofparentaltrainingmightbereflectedinourcurrentactionsandattitudes.由于幻想的鼓舞和支持以及对自己的意志充满信心,我们在二十几岁时普遍认定自己所选择的道路是人生真正的事业所在。如果有人说我们很像自己的父母,说我们的言行举止是父母二十多年来教育和熏陶的结果,我们会很不高兴。Unit21.IttookseveralyearsforthevirustobreakoutofCongo′sdenseandsparselypopulatedjunglesbut,onceitdid,itmarchedwithre
本文标题:当代研究生英语读写教程上、下册课后翻译答案==The-possibility-of-a-real-m
链接地址:https://www.777doc.com/doc-5827583 .html