您好,欢迎访问三七文档
外贸口语对话【建立贸易关系】孟诚:Ihaveafeelingthattherearebrightprospectsforustocooperateinthisfield.Iwishtoenterintobusinessrelationswithyou.我感到你我双方这方面合作会有良好前景,希望能和你们建立贸易关系。志武:Yourdesirehappenstocoincidewithours.您的愿望和我们完全一致。孟诚:Regardingourfinancialposition,creditstandingandtradereputation,pleaserefertoourbankortoourlocalchamberofcommerce.关于我们的财政状况、信用地位和贸易信誉,请向我们的开户银行或我地商会了解。志武:Thankyouforyourinformation.谢谢您提供的信息。【询盘和还盘】孟诚:Nowweareespeciallyinterestedinyourproducts.目前我们对你方产品尤其感兴趣。志武:Wearegladtohearthat.MayIknowwhatitemsyouareparticularlyinterestedin?听你这样说我们真高兴。我能知道你具体对我方哪些商品感兴趣吗?孟诚:Machineparts.Willyoupleasequoteusaprice?机器零件。你能开个价吗?志武:Allright.Wouldyoutellusthequantityyourequiresothatwecanworkouttheoffers?没问题,你能告诉我们你需要的数量以便我们报价吗?孟诚:Iwilldothat.Meanwhile,couldyougivemeanindicationofprice?我会的,同时你能给我个估计的价格吗?志武:HereareourF.O.B.pricelists(给出价目单).Allthepricesinthelistsaresubjecttoourconfirmation.这是我们的离岸价单,里面所有的价格都以我方确认为准。孟诚:(看下价目单)I'msorrytosaythatthepriceyouquoteistoohigh.Itwouldbeverydifficultforustopushanysalesifwebuyitatthisprice.很遗憾的说,你方报价太高,如果按此价格,我们将不会达成任何交易。志武:well,ifyoutakequalityintoconsideration,youwon'tthinkourpriceistoohigh.不错,但是你方把质量问题考虑在内的话,你就不会认为我们的报价偏高。孟诚:Let'smeeteachotherhalfway.那我们就各让一步吧。志武:Ok!Inviewofthefirsttimewecooperate,andforourlong-termcooperationinfuture,Iwillgiveyouaspecialdiscount.好的,鉴于我们第一次合作,同时为了以后能长期合作,我方将给你方一个特殊的折扣。孟诚:Itisverykindofyou.太感谢你了!【签订合同】合同经双方签字后,就成为约束双方行为的法律性文件,有关各项条款,合同双方都必须遵守和执行。志武:Hereisourdraftcontract.Ifthereisnoanyquestion,wemakethedeal.这是我们的合同草案。如果没有任何问题的话,我们就达成这笔交易。孟诚:Ihavemadeaveryclosestudyofthedraftcontract.我仔细审阅了合同草案。志武:Anyquestions?有什么问题吗?孟诚:Yes.ThereareafewpointswhichI'dliketobringup.First,thepackingit'sstipulatedinthecontractthatallthemachinepartsshouldbepackedinwoodencases.Thiscanbedonewiththemachineparts,butit'simpossibletopackatruckbaselikethat.有,有几点我想提一下。首先,是包装。合同规定机器零件用木箱包装。机器零件可以,而汽车底座用木箱包装则是行不通的。志武:Isee.我明白了。孟诚:Second,aboutthetermsofpayment.YourdraftcontractsaysthatpaymentistobemadebyD/P.Thisisnotourpractice.WeprefertohavethepaymentmadebyL/CthroughanegotiatingbankinFrance.第二点是付款的有关条款。你们的合同草案规定付款方式为付款交单。我们不这么做。我们希望经法国的一家议付银行用信用证付款。志武:Andsomethingelse.那还有其他问题吗?孟诚:Andthethirdpointisaboutarbitration.It'sstipulatedthatarbitrationshalltakeplaceinChina.Intermsofallourusualpractice,itwasstipulatedthatarbitrationtookplaceinathirdcountry.第三点有关仲裁。合同规定仲裁应在中国进行,在我们过去签订的所有合同中都规定仲裁在第三国进行。志武:Yes,that'sright.对,是这样。孟诚:ButhowisitthatyouwishtohaveitcarriedoutinChina?那么,为什么你们希望仲裁在中国进行?志武:Shallwetakeupthematterpointbypoint?我们逐点研究一下,好吗?孟诚:That'sagoodidea.那太好了!志武:Now,thefirstpointisaboutpacking.Weagreetoadifferentpackingforthetruck.首先,第一点,有关包装,我们同意汽车底座换用不同的包装。孟诚:Thiscaneasilybedone.这很容易做到。志武:Second,weagreetopaybyL/C.第二,我们同意用信用证付款。孟诚:Thankyou.谢谢!志武:Asforarbitration,inourdealingswithmanycountries,arbitrationistobecarriedoutinChina.TheArbitrationCommissionofCCPITenjoysahighprestigeamongfriendlycompanies.PersonallyIhopeyou'llacceptthisclause.Furthermore,thedisputesthathavearisenfromourbusinesstransactionwereallsettledthroughfriendlyconsultations.Veryrarelywasarbitrationrestoredto.至于仲裁,在我们和许多国家的交往中,仲裁都在中国进行。中国贸促会的仲裁委员会在各友好公司中享有崇高的声誉。从我个人来讲,我希望你们接受这一条款。此外,我们生意中出现的争端均通过友好协商解决了,很少进行仲裁。孟诚:Isee.OK.Thenewarbitrationclauseisacceptable.Isthereanythingelse?我明白了,新的仲裁条款可以接受,还有别的吗?志武:Asfarasthecontractstipulationsareconcerned,thereisnothingmore.Thankyouverymuch.至于合同方面的规定,没别的了。非常感谢。孟诚:Whenshouldwesignthecontract?我们什么时候签合同?志武:We'llrevisethecontractthisevening,andhaveitreadytobesignedtomorrowmorningatten.How'sthat?今晚我们修改一下合同,准备明天早上10点签约,怎么样?孟诚:Perfect.太好了。志武:Howaboutproposingatoasttoourfriendship.我建议为我们的友谊干一杯!孟诚:Cheers!干杯!
本文标题:外贸流程口语对话
链接地址:https://www.777doc.com/doc-5828710 .html