您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 商业/管理/HR > 其它文档 > 多宝塔的常识、碑文及译文
大唐西京千福寺多宝佛塔感应碑文译文南阳岑(cen2)勋撰,朝议郎、判尚书武部员外郎、琅琊颜真卿书,朝散大夫、检校尚书、都官郎中、东海徐浩题额。【译】南阳岑勋撰,朝议郎、判尚书、武部员外郎、琅琊颜真卿书,朝散大夫、检校尚书、都官郎中、东海徐浩题额。【注】朝议郎是正官本位,判是加官,临时的意思,判尚书即加官尚书衔。粤,妙法莲华,,诸佛之祕(秘)藏也。多宝佛塔,证经之踊现也。发明资乎十力,弘建在于四依。【译】哦,《妙法莲华经》,经中之王,诸佛的珍秘宝藏!多宝佛塔,空中所现,妙法的真实证明!此经义的启发和阐明,须仰赖具有十力的佛陀;而弘法和建塔,则在于奉行“四依”原则的菩萨。【注】四依四不依:修学佛法所应遵循的原则标准。如《维摩诘经•法供养品》中云:“依于义,不依语;依于智,不依识;依了义经,不依不了义经;依于法,不依人。”有禅师法号楚金,,姓程,广平人也。祖,父并信著释门。庆归法胤(yìn后代)[延]。母高氏,久而无妊,夜梦诸佛,觉而有娠,是生龙象之徵(征),无取熊罴(pi2)[疲]之兆。【译】楚金禅师,无疑是菩萨的化现。禅师俗姓程,广平(今陕西周至)人氏,祖、父两代都醉心于释迦法门,欢喜皈依而成为佛门弟子。其母高氏,多年未孕,夜里梦见诸佛,醒来就有了妊娠。这样的殊胜的瑞像,预示了龙象的诞生,绝非熊罴入胎的征兆。诞弥厥月,炳然殊相,歧(qi)[支、其]嶷(yí)[疑]绝于荤(hun)[昏]茹(ru2)[如],髫(tiáo)[彫、挑5]龀(chèn)[衬]不为童游,道树萌牙,耸豫章之桢干,禅池畎(quǎn)[犬]浍(kuài)[怪],涵巨海之波涛,年甫七岁,居然厌俗,自誓出家。礼藏探经,法华在手,宿命潜悟,如识金环,总持不遗,若注瓶水。九岁落发,住西京龙兴寺,从僧也籙(箓lù册子)[禄]。进具之年,升座讲法,顿收珎(珍)藏,异穷子之疾走;直诣宝山,无化城而可息。【译】出生刚刚满月,相貌就光彩照人,与众不同。他秉性奇特,拒绝荤腥。童年时期,也不做小孩子的游戏。佛道之树,早早萌芽,树干就有香樟的英姿,伟岸挺拔;禅定之池,小如田间小水沟,却涵摄了大海的汹涌波涛。年方七岁,居然厌离世俗,发誓要出家。他礼拜经藏、探求奥义。研修《妙法莲华经》,心里领悟宿世的因缘,如同金刚连环,历历在目。定慧总持,精义不失,就像瓶中注水,念念不断。九岁时,正式落发为僧,住长安龙兴寺,隶属于僧箓司。受具足戒(约20岁)那年,就升座讲法。禅师天资聪颖,顿悟真诠,全收如来宝藏,不同于身负祖辈遗留的无价宝珠却四处乞讨的流浪汉;直登宝顶,不攀凡夫阶梯,迥异于以佛陀化现的城池为如来境界的小乘人。尔后因静夜持诵,至《多宝塔品》,身心泊然,如入禅定。忽见宝塔,宛在目前,释迦分身,遍满空界。行勤圣现,业净感深,悲生悟中,泪下如雨。遂布衣一食,不出户庭,期满六年,誓建兹塔。【译】后来,在夜深人静时诵读《法华经》,至“见多宝塔品”(《妙法莲花经》第十一品)时,身心淡泊宁静,仿佛进入禅定,忽然看见宝塔,惟妙惟肖,宛然就在眼前。释迦牟尼佛的分身,遍满十方虚空。禅师精进行持,故有圣境显现;业障净除,因而感应悠远。不禁悟中生悲,泪如雨下。从此更精严持戒,只穿粗布衣服、每天吃一顿斋饭,足不出户,整整六年,发誓要建定中所见的多宝塔。,既而许王瓘(guan4)[贯]及居士赵崇、信女普意,善来稽首,咸舍珎财。禅师以为辑庄严之因,资爽垲(kǎi地势高而燥)[凯]之地,利见(现xian4)千福,默议于心。【译】不久,许王李瓘、居士赵崇和信女普意等,心契善缘,前来叩见,他们都施舍珍宝财物,助修宝塔。禅师认为,具备庄严清净的胜因、高峻干爽、可资建塔的宝地,在千福寺内。他心知肚明,却默而不宣。时千福有怀忍禅师,忽于中夜,见有一水发源龙兴,流注千福,清澄泛滟,中有方舟。又见宝塔,自空而下,久之乃灭,即今建塔处也。寺内净人,名法相,先于其地复见灯光,远望则明,近寻即灭。窃以水流开于法性,舟泛表于慈航,塔现兆于有成,灯明示于无尽,非至德精感,其孰能与于此?【译】就在此时,千福寺中的怀忍禅师,忽然在半夜看到一泓清流,从龙兴寺发源,浩浩荡荡地流入千福寺。这一水流,清澈可人,波光潋滟,水上还泛着一叶方舟。又看到宝塔从天而降,伫立空中,许久方才消失。那个地方,就是现在建塔之处。还有一个守护寺院、担任杂役的俗人,名叫法相,已经先在此地多次见到灯光。这灯光颇为奇特,远望时非常明亮,到近处寻找,却一无所得。笔者揣度,水流来源于法性,方舟象征菩萨慈悲驾驭的航船。塔的出现,预兆佛事的成功;灯的明灭,表明功德无量无边。若不是禅师德行崇高、精诚至极,怎么能有这样的感应?及禅师建言,杂然欢惬(qie4)[劫],负畚(běn)[粪]荷插,于櫜(gāo)[交]于囊,登登凭凭,是板是筑。洒以香水,隐以金锤。我能竭诚,工乃用壮。禅师每夜于筑阶所,恳志诵经,励精行道,众闻天乐,咸嗅异香,喜叹之音,圣凡相半。【译】当禅师提出修建多宝佛塔时,众人无不欢呼雀跃,叽叽喳喳,议论纷纷。于是,大家拿起畚箕,扛上铁锹,带上布袋,劈劈啪啪地筑起了墙壁。还洒上了香水,遮起金锤。禅师心想:我能竭尽全力地虔诚诵经,工人就会不遗余力。于是他每夜都到建筑工地,精诚念诵,勤谨行持。众人都听到了天籁,都嗅到了异香。圣人、凡人,都异口同声,连连赞叹,声音夹杂,传遍天上人间。至天宝元载,创构材木,肇安相轮。禅师理会佛心,感通帝梦。七月十三日,勑(敕chi4)[惕]内侍赵思偘(kan3)[],求诸宝坊,验以所梦。入寺见塔,礼问禅师,圣梦有孚(信实fu)[夫],法名惟肖。其日赐钱五十万,绢千匹,助建修也。则知精一之行,虽先天而不违;纯如之心,当后佛之授记。【译】到了天宝元(742)年,禅师购置了材料,计划安装相轮。禅师深达佛理,会通佛心,功德昭彰,玄宗皇帝因而有所感应。他不仅梦到了修塔之事,而且知道了建塔法师的名讳中有个“金”字。7月13日,皇帝敕令内侍赵思偘到各寺庙宝坊,验证其梦。刚进入千福寺,多宝塔便跃入眼帘。他赶忙礼拜禅师,详细询问,竟同圣梦相符,法号也十分吻合。皇帝当日就赐钱50万,绢1000匹,资助建塔。由此可知,精诚专一的行动,虽先于皇上,也不违背其意愿:纯真一如之心,应当获得后来成佛的授记。昔汉明永平之日,大化初流;我皇天宝之年,宝塔斯建。同符千古,昭有烈光。于时道俗景附,檀施山积,庀(pǐ具备,治理)[鄙]徒度财,功百其倍矣。【译】遥想东汉永平年间,明帝白天休息时梦见佛陀,引来佛经,创建白马寺,佛教开始传入中国,史称“大化”之始。而今我大唐天宝年间,多宝佛塔,巍然建立,二者同为千古盛事,彪炳史册。而此次道俗参与之众,布施财物堆积之多,计算起来,超过那时,何止百倍!至二载,敕中使杨顺景宣旨,令禅师于花萼楼下迎多宝塔额。遂总僧事,备法仪。宸眷俯临,额书下降,又赐绢百匹。圣札飞毫,动云龙之气象,天文挂塔,驻日月之光辉。【译】至天宝二年,圣上又敕令中使杨顺景宣旨,命禅师在花萼楼下迎接多宝塔匾额。禅师于是总摄僧团规矩,完备法规仪式,隆重迎接。皇亲国戚,亲临千福寺,颁赐多宝塔匾额,又赐绢100匹。圣旨翰墨飞舞,大有云龙气象;天书挂在塔上,留住了日月光芒。至四载,塔事将就,表请庆斋,归功帝力。时僧道四部,会逾万人,有五色云团辅塔顶,众尽瞻覩(睹),莫不崩悦。大哉!观佛之光,利用宾于法王。禅师谓同学曰:鹏运沧溟,非云罗之可顿,游寂灭,岂爱纲之能加?精进法门,菩萨以自强不息。本期同行,复遂宿心。凿井见泥,去水不远,钻木未热,得火何阶。凡我七僧,聿怀一志,昼夜塔下诵持《法华》,香烟不断,经声递续,炯以为常,没身不替。【译】至天宝四年,塔事将要竣工,禅师上表请求庆祝,将大功归于皇上。一时,僧道四众,纷至沓来,万人空巷。有五色云团旋绕塔顶,仿佛在礼拜。众人争相观看,欢悦之声,犹如山崩地裂。啊!太伟大了!仔细观察,神奇的佛光,就像一个盛大的仪式,用来迎接佛陀的降临。禅师对同修们说:“大鹏翱翔天地之间,不可在云彩上停留;修行人心游于寂灭之境,爱网也不能缠缚。在法门研修进步,菩萨们啊,要自强不息!本来就期盼共同修行,回归我们本来清净的佛心。如凿井时见到了稀泥,就知道离水已近;钻木取火时尚未发热,离火苗迸发岂不是还有距离?凡夫、僧众七个部众,要秉承同一意志,不分昼夜,集于塔下,诵读《法华经》,行法华三昧。只要香烟不断,经声就要持续下去。化奇特为平常,生命不息,念诵不止!”自三载,每春秋二时,集同行大德四十九人,行法华三昧(mei4)[寐]。寻奉恩旨,许为恒式。前后道场,所感舍利凡三千七十粒。至六载,欲葬舍利,预严道场,又降一百八粒。画普贤变,于笔锋上,联得一十九粒,莫不圆体自动,浮光莹然。【译】从天宝三年以来,每年春秋两季,汇集同行高僧四十九人,行法华三昧。很快得到圣旨褒奖,成为制度。前后两个道场,因修行感应,得到舍利共3070粒。天宝6年,欲埋葬舍利,庄严道场,又降下舍利108粒,画“普贤变”时,在笔锋上又接连得到19粒舍利。这些舍利,无一不是晶莹圆润,玲珑剔透,光影浮泛,光滑灵动。禅师无我观身、了空求法,先刾(刺)血写《法华经》一部、《菩萨戒》一卷、《观普贤行经》一卷,乃取舍利三千粒,盛(cheng2)[升6]以石函,兼造自身石影,跪而戴之,同置塔下,表至敬也。使夫舟迁夜壑(he4)[瞎],无变度门。劫算墨尘,永垂贞范。【译】禅师以无我的精神对待自已的身体,以空性的觉悟契入佛法。他自刺身体用血写成《法华经》1部、《菩萨戒》1卷、《观普贤行经》1卷。又取舍利3000粒,盛在石函之中。还造了自己的石像,顶戴石函,跪对诸佛。一同放入塔下,以表示至高的敬意。自誓:即便深夜行船,进入了深沟巨壑,无比艰险,也不改变航向;即使经历长劫,数目如滚滚黑尘,不可计量,也要垂范后世。又奉为主上及苍生写《妙法莲华经》一千部,金字三十六部,用镇宝塔。又写一千部,散施受持。灵应既多,具如本传其载。【译】又奉命为圣上和苍生写《妙法莲华经》1000部、用“金字”抄写36部,用作镇塔之宝。又写了1000部,布施给持诵者。有关楚金禅师灵验感应的事迹尚有很多,不可胜计,可参见他的本传。敕内侍吴怀实,赐金铜香炉,高一丈五尺。奉表陈谢,手诏批云:“师弘济之愿,感达人天,庄严之心,义成因果,则法施、财施,信所宜先也。”主上握至道之灵符,受如来之法印,非禅师大慧超悟,无以感于宸衷;非主上至圣文明,无以鉴于诚愿。倬(zhuō)[卓]彼宝塔,为章梵宫,经始之功,真僧是葺(qí)[辑],克成之业,圣主斯崇。【译】皇上还敕令内侍吴怀实赐给金铜香炉1个,高1丈5尺。禅师上表致谢,皇上(唐玄宗)亲笔批示:“禅师弘法济世的大愿,感动人天;庄严国土的意志,彰显了不可思议的因果之理。行菩萨行,应以财法布施为先,此理真实不虚!”皇上掌握着圣道灵应的符箓,以及如来佛法的印玺。若非禅师具有超常的大慧大悟,无法感动皇上;不是皇上英明睿智,也不会识别禅师的精诚。这雄伟壮丽的宝塔,为佛寺平添了庄严。经营、创始的功绩,应归于禅师的真愿实行;使这一大业圆满完成,则应尊崇圣主的贡献。尔其为状也,则岳耸莲披,云垂盖偃,下欻(xū、chua)[夫4]崛以踊地,上亭盈而媚空,中晻晻(yan)[炎2]其静深,旁赫赫以弘敞。礝(ruǎn)[]磩(qì)[]承陛,琅玕(gān)[干]綷(cuì)[碎]槛,玉瑱(zhen)[珍]居楹,银黄拂户,重檐叠于画栱,反宇环其璧珰。坤灵赑(bì)[备]屃(xì)[戏],以负砌天祗(qí)[其]。俨雅而翊(yì)[奕]户。或复肩驾挚鸟,肘(zhou3)[友、宙]擐(huàn)[环]修蛇,冠盘巨龙,帽抱猛兽,勃如战色,有奭(shì盛也)[色]其容,穷绘事之笔精,选朝英之偈(ji)[洁]赞。【译】宝塔的形状,如山岳高耸,莲瓣争奇;如彩云下垂,华盖俯覆。从下面看,宝塔从地中踊出,崛起挺立,不动如山;往上面瞧,塔身轻盈,把天空映衬得更加美丽;塔心中空,暗中浮光,静默而深沉;塔表坚实,光焰赫赫,恢弘而宽敞。台阶用似玉的美石砌成,栏杆以炫目的雕刻装饰。柱子上镶嵌着美玉;户窗上晃耀着金银。彩画的抖拱承载巍峨的重檐,玉璧的瓦当环饰整齐的椽头。地神赑屃承负
本文标题:多宝塔的常识、碑文及译文
链接地址:https://www.777doc.com/doc-5912127 .html