您好,欢迎访问三七文档
课程教学日历2016–2017学年第一学期填表日期:年月日教务部制表院(部)名称:外语学院系(教研室):外语系课程名称:英汉翻译授课年级:《课程教学日历》填写说明一、本表既是教师授课的依据,也是学校和学院日后进行教学检查、评价课堂教学质量和考试命题质量的主要依据之一。务请各位教师在认真分析《课程教学大纲》、教材和学生现实状况的基础上,予以仔细填写,并做到项目填报完整、规范。若填写空格受限,则可将字体相应缩小,或将栏距适度扩大。二、《课程教学日历》中“教学形式”栏主要填写讲授、实验、讨论、练习等内容;“执行情况”栏,主要填写计划落实或变更情况,只在任课教师留存副本填写。三、本表一式三份(可复印)。经审核后,任课教师、院(部)各留一份,另一份开学后一周内由院(部)集中报至学校教务部,留存备查。同时课程教学日历电子档应由任课教师上传至学校课程资源网,供学生查询。四、本表经系(教研室)主任、院教学负责人审签后,不得随意变动。如有特殊情况作调整时,需经院教学负责人同意,并在执行栏注明。注:留存教学档案时,本页可不打印。学院课程教学日历201-201学年第学期主讲教师基本信息姓名职称课程基本信息课程名称课程类别修读性质教材基本信息名称主编出版社出版时间新编汉英翻译教程陈宏薇上海外语教育出版社2014教学班级信息专业班级人数教学学时分配情况总计讲授实验实习实训练习考试00课程考核情况考核性质考核形式总评成绩构成考试闭卷考试期末60%平时40%平时成绩构成教学进度计划校历周次授课日期教学时数教学内容安排(写明章、节、实验项目名称)教学形式执行情况1月日2绪论之翻译的性质及标准原则3月日2绪论之翻译的方法与过程4月日2绪论之翻译与文化5月日2绪论之翻译的难点(声色词)6月日2绪论之翻译的难点(专用名词)7月日2翻译技巧之加注和增词8月日2翻译技巧之减词期中考试9月日2翻译技巧之转换10月日2翻译技巧之归化与切分11月日2翻译技巧之合并12月日2翻译技巧之合并;翻译层次之词语13月日2翻译层次之句子14月日2翻译层次之段落15月日2翻译层次之篇章16月日2英汉翻译疑点之有生命主语句与无生命主语句17月日2英汉翻译疑点之有生命主语句与无生命主语句系(教研室)主任(签字):院(部)教学负责人(签字):年月日年月日
本文标题:教学日历)
链接地址:https://www.777doc.com/doc-5982742 .html