您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 商业/管理/HR > 商业合同/协议 > 船舶油污水接收处理及清舱协议书
船舶油污水接收处理及清舱协议书AGREEMENTOFSHIPBOARDOILSLUDGEANDWASTESTREATMENT甲方:PARTYA:地址:ADD:乙方:PARYB:地址:ADD:TEL:FAX:E-mail:依据上海市政府关于水上、船舶排污的有关规定和海事局等管理部门的要求,并本着互惠互利、精诚合作之原则,甲、乙双方就有关船舶油污水接收处理事项,达成以下协议:Thisagreementisissuedundertheprescriptsofdisposalofoilsludgeandwastes,andrequiredbytheportauthoritiesofShanghaiharbor,aimingontwo–sidesbenefits,PartyAandpartyBsignthefollowingruleswhichtodisposetheoilsludgeandwastes.1、甲方将停靠在上海港的本公司所属船舶的污油水排放全部委托乙方处理,不另行安排第三方。PartyAmustaccreditPartyBtoreceiveanddisposetheoilsludgeandwastesfromallvesselsofPartyBcallingatSHANGHAIports.PartyAcan’taccreditotherstoreceiveanddisposetheabove-mentioned.2、甲方船舶需要排放污油水,应提前二天将船名、到港时间、排放量通知乙方,以便乙方完成必要之前置作业。ThevesselsofPartyAshouldinformPartyBwithvessel’sname,exactarrivingtimeandthequantityoftheoilsludgeandwastesintwodaysbeforeherarrivalforPartyBtomakenecessarypreparationstheoilsludgeandwastes.3、甲方船舶应于到港前将污油提前加温,以方便排放作业之进行。ThevesselsofPartyAshouldwarmtheoilsludgetohelptheworkgoingwell.4、乙方对甲方委托的油污水及清舱排放要求,提供免费服务,并给予船方经海事局签发之中英文接受证明。PartyBoffersfreeserviceforoilsludge’sdisposalandshowthedisposalcertificatesfromtheMSAtovesselsofPartyA.5、以上所处理的污油水由乙方自行处理。PartyBwilldisposetheabove-mentionedtheoilsludgeandwastesfromthevesselsofPartyAbyhimself.6、乙方在排污作业中,做到及时、安全、规范,不发生滴漏、污染。排污过程中,甲方船舶管子接口以下发生滴漏所引起之污染,概由乙方承担负责。Intheprocessofwholeoperation,PartyBshoulddointime,safely,standard,withoutleakageandpollutionaswellastakingthefullresponsibilityforanydamageandpollutioncausedbyPartyB’sfault.7、如甲方船舶要求在上海港排放污油,乙方若非因特殊情况而未予处理,乙方将负担甲方船舶于下一港口的处理之费用。特殊情况如:台风、大雾、未提前通知乙方、未提前加温、船方机械故障或影响甲、乙双方作业的不可克服之客观原因。IfPartyBdoesnotcarryoutreceivinganddisposingtheoilsludgeandwastesfromPartyAwhilecallingSHANGHAIports,PartyBshouldpaythedisposaloftheoilsludgeandwastesonthenextports.Butexcepttheextraagreement,thebadweathersuchastyphoon,heavyfog,nonoticetoPartyBinadvance,nowarmingtheoilywaterinadvance,mechanicaltroubleofthevesseloranyobjectivereasonwhichbothsidescouldnotovercome.本协议一式叁份,甲乙双方各一份,海事局备案一份,自签署之日起开始生效。本协议有效期为年,自年月日起至年月日止。Thisagreement(triplication,oneforpartyA,oneforpartyB,oneforSHANGHAIMSAtoputonrecord)willbeconfirmedandeffectivefromthedatethattheagreementsigned.ThisvalidityofthisagreementisXyear,from(year/month/date)to(year/month/date).9、本协议未尽事宜,由双方协商解决。Bothpartiesshoulddiscussandmakeothercontractwithanyotherdetailswhichisnotmentionedinthisagreement.甲方负责人:乙方负责人:PartyA:PartyB:签约日期签约日期Signdate:Signdate:
本文标题:船舶油污水接收处理及清舱协议书
链接地址:https://www.777doc.com/doc-6021894 .html