您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 法律文献 > 理论/案例 > 《左传·齐晋鞌之战》
《左传·齐晋鞌之战》背诵翻译全文一、题解鞌之战是春秋时期一场著名的战役,《左传》比较详细地记载了这场战争的经过。课文节选了其中的一段,描写战争进行的场面,集中描写了战争的主要情节和主要人物,写得具体生动,是一篇相当出色的战争题材的报道。鞌之战发生于鲁成公二年(BC589)。齐国跟晋国为了争夺霸权,在鞌这个地方打了一场大仗。齐国在齐桓公伐楚前后的公元前656年开始称霸诸侯。公元前632年前后,晋国在城濮之战中打败了楚国,晋文公的霸业兴起。公元前627年崤之战晋襄公在晋国崤山(今河南陕县东)隘道全歼秦军的重要伏击歼灭战。到了公元前597年,晋国和楚国为争霸又发生了邲bi之战,结果楚胜晋败,从此晋国的霸业中衰,而楚庄王的霸业兴起。这时齐国是齐顷公在位,他看到晋国正处于衰落,便产生了要跟晋国争霸的野心,于是一方面改联晋为联楚,一方面不断对鲁、卫两国用兵。晋国面对齐、楚两个大国的压力,积极整顿内部,消灭了周围一些蛮夷部落,消除了后顾之忧,又于公元前592跟鲁、卫、邾、曹四个小国订立了盟约。恰好公元前591年楚庄王去世,来自楚国的威胁暂时得到缓解,晋国跟齐国的矛盾尖锐化。公元前589年,鲁、卫两国又受到齐国的侵犯,向晋国求救。晋国派郤克作主帅,统帅八百乘大军向东进发。齐国在打败鲁卫之后已经班师回国。晋军追上齐军,两军在鞌打了一仗,结果晋胜齐败,齐国答应重新与晋国结盟,并归还所侵占的鲁国和卫国的土地。这次战役表明晋国仍然拥有强大实力,齐国企图取代晋国霸主地位难以实现的。鞌之战后,晋、楚两国势均力敌,形成对峙局面,齐国则左右摇摆。公元前575年鄢陵之战,晋楚争霸的最后一幕。晋军善察战机,巧妙指挥,击败同自己争霸中原的老对手—楚国,进一步巩固了自己在中原地区优势地位。这场战争后,晋、楚两国都逐渐失去以武力争霸中原强大势头,中原战场开始沉寂下来。二、课文串讲第一段:1.癸酉,师陈于鞌。癸guǐ酉yǒu:指成公二年六月十七日。古代使用干支纪日,以十天干配十二地支,得六十甲子。六十甲子不断地轮回,用来纪日。一个轮回大致相当于现在的两个月。在先秦两汉,所有的古书基本上都是使用这种纪日方式。后来虽然有初一、初二、初三等纪日法,但史书上仍旧使用干支纪日法。癸酉这一天是这场战争决战的一天,因此作者特意说明具体日期。六月份正是初夏季节,请注意这一点,后面的一些情节与此有关。陈:摆开阵势。“陈”即“阵”,古代凡是布阵的“阵”都写成“陈”,南北朝以后才写成“阵”,“阵”是个后起字。翻译:癸酉这一天,齐晋两国的军队在鞌摆开阵势。2.邴夏御齐侯,逢丑父为右。邴bǐng夏、逢páng丑父都是人名,齐侯即齐顷公。这场战役齐国方面由齐侯亲自指挥作战。御:驾车,古代战车的御者一般坐在中间,但如果主帅的战车上因为要安置指挥作战的战鼓,所以主帅居中间位置,这时御者就得坐在左边。战车的右边有一名有勇力人负责保卫尊者,称为车右或骖乘。翻译:邴夏为齐侯驾车,逢丑父担任车右。3.晋解张御郤克,郑丘缓为右。解张:姓解,名侯,字张。郤克:又称郤xì献子,是晋军主帅;郑丘缓复姓郑丘,名缓。这三个人是晋军帅车上的人物。翻译:晋军方面解张为郤克驾车,郑丘缓担任车右。4.齐侯曰:“余姑翦灭此而朝食。”不介马而驰之。姑:姑且。翦灭:消灭。此:指代晋军。朝食:本是“早饭”的意思,这里是动词,吃早饭。介:假借为“甲”,铠甲,这里用作动词,“介马”指给马披上铠甲。驰:驱马进击。注意:“驰”在古代指人的行为,到后来才指马的行为。之:指代晋军。翻译:齐侯说:“我姑且先消灭了晋军再吃早饭。”不给马披上铠甲就驱马进击晋军。5.郤克伤于矢,流血及屦jù,未绝鼓音。伤于矢:被箭射伤。于:表示被动关系的介词。及:动词,到达。绝:使…停下来、中断。翻译:郤克被箭射伤了,血流到鞋子上,仍然没有让鼓音停下来。古代车战,主帅居战车中央掌旗鼓,用旗鼓来指挥三军作战,鼓声是表示前进的号令,所以绝对不能随意停止。刚才我们谈到齐侯很骄狂,这同时就意味着战斗一开始齐军的攻势就很猛烈,所以连晋军主帅都身负重伤。此时晋军显然处于劣势。6.曰:“余病矣。”病:指伤势很重。“病”和“疾”在指身体患病时,“疾”指一般的生病,“病”指病重。除了指身体生病以外,“病”还可以表示极度劳累,如《揠苗助长》里的那个宋国人将自己地里的庄稼一棵一棵地拔高以后,很疲倦地回到家里对妻子说:“今日病矣。”(《孟子·公孙丑上》)这里“病”的意思就是累坏了,太累了。“病”又可以表示伤势严重。这一句里郤克就是在说自己受的伤太重了,无法再坚持下去了。上面说到郤克被箭射伤以后,仍然坚持击鼓指挥作战,到现在他感觉支持不住了,所以说“余病矣”,“矣”表示情况的变化(动态)。据《史记·齐世家》记载:“克欲还入壁。”郤克想要退回自己的阵地。翻译:郤克说:“我受重伤了。”7.张侯曰:“自始合,而矢贯余手及肘,余折以御。左轮朱殷,岂敢言病?吾子忍之。”张侯:即解张,这里是称呼他的名和字。古人在同时称呼一个人的名和字的时候,要把字放在前面,名放在后面。合:指交战,两军交锋。贯:穿透。对“矢贯余手及肘”有不同的理解,有人认为是一箭,从手部射进去,一直到达肘部;有人认为是两箭,一箭射穿手掌,一箭射穿肘部。之所以有不同的理解,关键在于“及”。第一种意见把“及”理解作动词“到”,第二种意见把“及”理解为连词“和”,在上古汉语里,这两个意义都是“及”的常用义,因此单凭这句话本身我们不能确定上述两种意见哪一种是正确的,《史记·齐太公世家》也记载了这场战争,其中解张说“我始入,再伤,不敢言疾。”“再伤”就是两次受伤,一次在手,一次在肘,据此我们可以确定第二种意见是正确的。折:折断,指把射进手和肘部的箭折断。以:目的连词,表示“折”的目的是为了“御”,因为箭带在手上和肘上会影响驾车,所以解张把箭折断以便驾车。朱:红色。殷yān:红中带黑的颜色。血色久则殷。“朱殷”本来都是名词,在这里用作动词,指染成深红色。解张是御者,位置在车子的左边,所以受伤之后鲜血就流到左边的车轮上,因此说“左轮朱殷。”岂:反问副词,怎么,哪里。这句话表面上在说:“我怎么敢说自己受了重伤呢?”实际上,解张的意思是说,眼下正是战斗最紧张最激烈的关键时刻,不是说自己受伤的时候。子:表尊称,用来称呼对方,略等于今天称“您”,而“吾子”表示更亲近。翻译:解张说:“从一开始交战,箭就射进了我的手和肘,我把箭折断以便继续驾车,左边的车轮都被血染成了深红色,我怎么敢说自己受了重伤呢?您就忍耐一下吧。”8.缓曰:“自始合,苟有险,余必下推车,子岂识之?——然子病矣。”险:从阜佥(qian1)声,跟地势有关,本义指不平坦的难通过的道路,由此引申出“险要”的意思,到宋代以后又产生了“危险”的意思。识:知道。战斗异常激烈,主帅竟然没有注意到自己的车右下去推车。下面接一破折号,表示郑丘缓说到这儿突然停顿了一下,然后转移了话题,很惋惜地说:“不过您确实伤势很重了。”大概郑丘缓这时注意到郤克的伤势确实非常严重了。翻译:郑丘缓说:“从一开始交战,如果有难走的路,我一定下来推车,您难道知道这些吗?——不过您确实伤势很重了。”9.张侯曰:“师之耳目,在吾旗鼓,进退从之。此车一人殿之,可以集事。若之何其以病败君之大事也。“师之耳目,在吾旗鼓”意思是全军的眼睛在看着我们的旗帜,耳朵在听着我们的鼓音。古代作战靠旗帜和战鼓来指挥,军队或进攻或撤退都要看帅旗,听鼓音,因此旗鼓就好象军队的耳朵与眼睛。《国语·晋语》:“张侯曰:‘三军之心在此车矣,其耳目在于旗鼓:耳听鼓音,目视旗表,车表鼓音,进退异数。’”殿:镇守,坐镇。之:复指“此车”。集:本义是鸟群停在树上,引申指一般事物的聚集,又引申为“完成,成功”的意思,如《左·襄公二十六年》:“今日之事幸而集。”“集事”即成事,使战事成功,获得胜利。“可以”是两个词,“以”是介词,凭借。这句话是说帅车上有三个人,假如其中两个人战死了,只留下一个人坐镇,也还有获胜希望,三个人关系到全局胜负,所以除战死外决不能离开岗位。若之何:表反问,相当于“如何”、“怎么能”。其:语气词,表反问语气。以:介词,因为。败:毁掉,《韩非子》:“法败则国乱。”意思是法律毁掉了国家就会大乱。君之大事:指战争胜负的大事。这个反问句表示否定的意思,解张实际上是说不能因为我们自己负伤而使整个战争失败。下面他接着从正面说明这一点。翻译:解张说:“军队的眼睛和耳朵,在于我们的旗帜和战鼓,(军队)或进或退都听从旗鼓的指挥,因此这辆帅车只要有一个人镇守它,就可以凭它获胜,怎么能因为负伤而毁掉了国君的事业呢?10.擐甲执兵,固即死也;病未及死,吾子勉之。”擐huàn:贯也。穿,一般指穿铠甲。这个词表示的意思比较单纯。执:把某物抓紧。即死:走近死亡。勉:为…尽最大努力。之:代君之大事。翻译:穿上铠甲,拿起武器,本来就是走近死亡,虽负重伤而还没有死,您就应该为晋君的事业尽最大努力。11.左并辔pèi,右援枹fú而鼓。马逸不能止,师从之。并:并拢。合在一起。“并辔”指把马缰绳合握在一起。古代一辆战车有四匹马,御者要双手分别握住马缰绳,来控制战车行进的方向和速度,现在解张只用左手握住马缰绳,目的是要腾出右手来,以便“援枹而鼓”,取过鼓槌来击鼓。鼓:动词,击鼓,这是“鼓”的本义,大家可以从字形上去分析。郤克是在战车的中间位置,战鼓也在中间,而解张作为御者是在左边,因此解张要代替郤克击鼓,就需要用右手。解张勇猛顽强,超过了郤克,他早已负伤,但一直忍着不说,这时又一边驾车,一边击鼓。前面说过,解张的手和胳膊都已受了重伤,这时又要抓住马缰绳又要击鼓,所以马狂奔起来便无法制止了。逸:指马脱缰奔跑。帅车冲在了最前面,整个晋军也就紧跟在后面冲了上去。从:跟从。之:指代帅车。翻译:左手把缰绳合握在一起,右手取过鼓槌击鼓,马狂奔起来无法制止,晋军跟从帅车冲上前去。12.齐师败绩,逐之,三周华不注。败绩:本指车子翻倒,部件摔散,引申指军队溃败失去建制,不成行列。三:表示多,不是实指。周:绕。华不注:据《水经注·济水》:“华不注……不连丘陵以自高,虎牙桀立,孤峰特拔以刺天。”就是说这座山孤峰突起,周围的地势比较平坦,所以战车可以绕着山奔跑驰骋。翻译:齐国的军队溃败,晋军追击齐军,围绕着华不注山跑了很多圈。第一段是鞌之战的主体部分。讲齐晋两国的军队交锋,齐侯很骄傲,齐军攻势迅猛,晋君主帅身负重伤,仍然坚持指挥,他的御者解张帮助击鼓,主帅的战车冲锋在前,晋军士气大振,浴血奋战,齐军溃败。对这样一场大规模的战役,作者使用很简洁的文字把大的场面和情节生动地勾勒了出来。首先作者写出战役的特色,强调战役进行的速度非常快,齐军快速进攻——余姑翦灭此而朝食;晋军快速反击;齐军快速败逃,晋军快速追击——三周华不注。其次作者写齐晋双方的特点也很成功,齐晋双方作战都非常勇猛,而晋军却更为顽强,作者花大笔墨详细地记述战斗进行过程中晋军帅车上的对话,正是为了表现晋军的顽强坚韧,因为这一点正是齐败晋胜的关键。第二段:1.韩厥梦子舆谓己曰:“旦辟左右!”故中御而从齐侯。从:追赶。韩厥:又称韩献子,是晋国大夫,在这次战役中担任司马,掌管祭祀和赏罚。在前来齐国途中,他曾以军法斩人,郤克听说后赶紧去制止,到达后人已经被杀掉了,郤克马上通报全军,替韩厥分担错斩人的过失。子舆:韩厥已故的父亲。辟:避开。“辟”跟“避”是古今字的关系。韩厥是司马,应该坐在车子的左边,主射。他的父亲在临战前的夜里托梦给他,告诫他第二天作战不要在车子的左右两侧,所以第二天作战的时候他“中御”,即在车子的中间驾车。翻译:韩厥梦见父亲子舆对自己说:“明天作战不要在车子的左右两侧。”所以他在中间驾车而追赶齐侯。2.邴夏曰:“射其御者,君子也。”君子:是对统治者和贵族男子统称,跟被统治的“小人”或“野人”相对。后来指有才德的人。邴夏看到韩厥虽然是在御者位置上,但仪态象个君子,不象一般的御者,“君子也”就是他所作出的判断,
本文标题:《左传·齐晋鞌之战》
链接地址:https://www.777doc.com/doc-6054192 .html