您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > IT计算机/网络 > 电子商务 > 商务英语函电Chapter 8
商务英语函电ⅡBUSINESSENGLISHCORRESPONDENCEⅡ2015–NegotiationofaContract(inquiry,offer,counter-offer,acceptance,contract)2016-Executionofacontract(payment,shipment,packing,insurance,disputeandclaim)Chapter8Termsofpayment支付条款Teachingobjective--theinstrumentsusedininternationaltrade.--specialtermsandexpressions.--letterwriting&translationskills.Internationalsettlement--internationalpaymentsandsettlementsarefinancialactivitiesconductedamongdifferentcountriesinwhicheitherpaymentsareeffectedorfundsaretransferredfromonecountrytoanotherforthepurposeofsettlingaccounts,debts,claims,etc.国际结算Typesofinternationalsettlement.usuallyisdividedintothreebroadcategories:---remittance---collection---letterofcredit.Internationalcustomsandpractices(1)InternationalPracticesconcerningBills票据:BillofExchangeAct,1882,英国票据法英美法系票据法的典型代表GenevaUniformBillAct.日内瓦统一票据法大陆法系票据法的代表(2)InternationalPracticesconcerningSettlement:UniformRulesforCollection,ICCPublicationNo.522托收统一规则简称URC522UniformCustomsandPracticeforCommercialDocumentaryCredits,1993Revision,ICCPublicationNo.500跟单信用证统一惯例简称UCP5002007UCP600BankingnetworkCommercialbankshavethefollowingnetworks--correspondentbankorcorrespondents代理行或业务往来行--branch&sub-branch(alsocalledsisterbank)分行和支行•ⅠPaymentInstruments支付工具LearningFocusDraft汇票DefinitionPartiesinvolvedContentTypesPromissoryNote本票Check支票DefinitionPartiesinvolvedTypes*ActsofDraft票据行为DefinitionofDraftDraft汇票isanunconditionalwrittenordersignedbyoneparty(drawer出票人)requiringasecondparty(drawee受票人/payer付款人)tomakepaymentinlawfulmoneyimmediatelyoratthedeterminablefuturetimetothethirdparty(payee收款人).汇票是出票人签署的无条件执行的书面命令,要求第二方即受票人/付款人立即或在未来某一特定时间内以法定货币付款给第三方即收款人。PartiesInvolvedc.收款人(usu.ExporterorExporter’sbank)DRAWERDRAWEE/PAYERPAYEEDRAFT/ORDERa.出票人(usu.ExporterorExporter'sbank)b.受票人/付款人(usu.ImporterorImporter’sbank)纽约A公司向巴黎B公司采购一批商品。价值为10,000美元,约定装运后30天付款。巴黎公司C向纽约公司D采购一批商品,价值为10,000美元。而公司B与C之间刚好存在某种业务关系,C将物品与劳动以借贷的方式提供给B。他们之间的关系:NewYorkParis美国公司A法国公司B美国公司D法国公司C商品现金商品现金现金商品1._____公司开立一张汇票,收款人是__________付款人是_________。汇票开立后,B将汇票交给C.B将其对A的债权转让给C,委托A对C直接支付来解决其对C该履行的债务。以此解决B与A,A与C之间的债权债务关系.NewYorkParis美国公司A法国公司B美国公司D法国公司C商品现金商品现金现金商品法国B法国公司C美国公司A2.法国公司C收到汇票后,为了清偿其对美国公司D的债务,可以将以上汇票通过背书转让给D,由D去向A提示汇票,要求A付款。NewYorkParis美国公司A法国公司B美国公司D法国公司C商品现金商品现金现金商品Dateandplaceofissue签发日期、地点NameofPayee收款人姓名CurrencyandAmount货币名称、金额数目NameofDrawee/Payer受票人/付款人姓名Drawer’snamesignature出票人姓名及签名“Draft”or“BillofExchange”汇票字样Unconditionalordertopay无条件支付命令Timeofpayment支付时间Creditreference信用备查ContentofDraftATypicalDraftEXCHANGEforU.S.$236000.00Shanghai,May25,2007At30dayssightofthisFIRSTofExchange(Secondofthesametenoranddatebeingunpaid)paytotheorderofBankofChinaShanghaiBranchthesumofU.S.dollarsTWOHUNDREDANDTHIRTY-SIXTHOUSANDONLYvaluereceived.To:J&HCompanyFor:ChinaMachinery&Equipment85MalyaRoadImport&ExportCorp.,S.B.NewYork,U.S.A(Signed)Drawee受票人Drawer出票人Payee收款人BillofExchange/Draft信用证开证行名称信用证号码开证日期汇票号码小写货币金额出票日期、地点付款期限收款人大写货币金额付款人名址出票人名址及签章1.Accordingtotheidentityofdrawer/draweea.Banker’sDraft(银行汇票)b.CommercialDraft(商业汇票)2.Accordingtowhetherornotcommercialdocumentsareattacheda.CleanBill(光票)b.DocumentaryBill(跟单汇票)3.Accordingtothetimeofpaymenta.Sight/DemandDraft(即期汇票)b.Time/Usance/TermDraft(远期汇票)TypesofDraft1.Accordingtotheidentityofdrawer/draweea.Banker’sDraft(银行汇票)Draftdrawnamongbanks.Itismainlyusedinsettlingpaymentobligationsbetweenbanks.b.CommercialDraft(商业汇票)Draftdrawnamongtraders/companies.Itisthemostlyusedinstrumentinworldtrade.TypesofDraftDrawee/Payer受票人/付款人2.Accordingtowhetherornotcommercialdocumentsareattacheda.CleanBill(光票)paidwithoutthepresentationofanyotherdocumentsattached.Abanker'sdraftisusuallyclean.b.DocumentaryBill(跟单汇票:国际贸易中使用最广泛)canbepaidonlywhencertainotherdocuments,e.g.shippingdocumentshavebeenattachedtoandpresentedtogetherwiththedraft.Commercialdraftsareusuallydocumentary.TypesofDraft3.Accordingtothetimeofpaymenta.Sight/DemandDraft(即期汇票)Paymentistobemadeatthesightofthedraft.b.Time/Usance/TermDraft(远期汇票)Paymentistobemadeinaspecifiednumberofdaysaftersight,orafterthedateofissueoracceptance,oratafixedfuturetime.TypesofDraftSentenceTranslationweproposetopaybyBillofExchangeat30days,documentsagainstacceptance.Pleaseconfirmifitisacceptabletoyou.我们建议以见票后30天付款的汇票承兑交单方式支付。如你方能接受,请确认。weagreetodrawonyouasightdraftthroughabankforthevalueofthegoodsordered.我们同意通过银行开出即期汇票向你方收取货款。ActsofDraft票据行为ThemajoractsofdraftincludeIssue出票,Presentation提示,Acceptance承兑,Payment支付,Endorsement背书,Discount贴现,Dishonor拒付,andRecourse追索.Issue(出票)IssuereferstothefactthattheDrawerdrawsupabillofexchange,signsitanddeliversittotheDrawee/Payer.出票人签发汇票并交付给收款人的行为。ActsofDraft票据行为Presentation(提示)PresentationreferstothefactthattheBearerdeliversthedrafttothePayerforpaymentoracceptance.持票人将汇票提交付款人要求付款或承兑的行为。a.Presentationforpayment(付款提示)b.PresentationforAcceptance(承兑提示)ActsofDraft票据行为Acceptance(承兑)AcceptancemeansthatthePayeracceptsthetimedraft,signing“accepted”onthedraftwithdateandsignature.付款人在持票人向其提示远期汇票时,在汇票上签名,承诺于汇票到期时付款的行为。具体做法是付款人在汇票正面写明“承兑(Accepted)”字样,注明承兑日期,于签章后交还持票人。Note:
本文标题:商务英语函电Chapter 8
链接地址:https://www.777doc.com/doc-6139338 .html