您好,欢迎访问三七文档
后宫·甄嬛传———byCherry网友吐槽:“中国电视剧史上最长宫廷剧”宣告播出结束:第一季《甄嬛前传》(又名《宫》);第二季《戏说甄嬛》(又名《步步惊心》);第三季《甄嬛秘史》(又名《宫锁珠帘》);第四季《甄嬛传》(又名《后宫·甄嬛传》);第五季《甄嬛后传》(又名《还珠格格》)。“这才是281集的电视剧《甄嬛演义》,看全了吗?”各行各业甄嬛体:【甄嬛体之不想上班】“今日倍感乏力,恐是昨夜梦魇,扰了心神。加上五一度假后后,玩了真人CS,不想身子越发疲累,连续休息两天也未能恢复。今儿个早上看错了时间,半路上方才明白,当真是春困至极。若能睡个回笼觉,那必是极好的!春困甚为难得,岂能辜负?”“说人话!”“今儿真的不想上班”!【甄嬛体之买书包】“方才见淘宝网上一只皮质书包,模样颜色极是俏丽,私心想着若是给你用来,定衬肤色,必是极好的……”“说人话。”“妈,我买了只包。”凤凰于飞(片尾主题曲)+旧梦依稀往事迷离春花秋月里雾里看花水中望月飘来又浮去君来有声君去无语翻云覆雨里虽两情相惜两心相仪得来复失去+有诗待和有歌待应有心待相系+望长相思望长相守却空留琴与笛+以情相悦以心相许以身相偎依+愿勿相望愿勿相负又奈何恨与欺+得非所愿愿非所得看命运嘲弄+造化游戏真情诺诺终于随乱红飞花去+期盼明月期盼朝阳期盼春风浴+可逆风不解挟雨伴雪催梅折枝去+凤凰于飞飒飒其羽远去无痕迹+听梧桐细雨瑟瑟其叶随风摇记忆+梧桐细雨瑟瑟其叶随风摇记忆红颜劫(片头主题曲)斩断情丝心尤乱千头万绪仍惆怅拱手让江山低眉留红颜祸福轮流转是劫还是缘天机算不尽交织悲与欢古今痴男女谁能过情关拱手让江山低眉留红颜祸福轮流转是劫还是缘天机算不尽交织悲与欢古今痴男女谁能过情关跟后宫有关的说法后宫:theinnerplace/theimperialharem耍心机:scheme/playunderhandedtricks/playmindgames争宠:strivefor/winthefavor步步高升:workthewayup打入冷宫:beconsignedtolimbo/beleftoutinthecold/beneglectedGlossaryIntrigue:阴谋concubine:妾empress:皇后anthemic:催人奋进的coincidence:巧合arouse:唤起(此处应理解为答应)elaborate:精致的harsh:残酷的regin:统治皇帝雍正同样是雍正,差别咋如此大捏?!!!果郡王:允礼、十七爷甄嬛:基本都叫凉凉或者是孙凉凉(这个不解释),还有嬛嬛和嬛儿安陵容华妃娘娘谁敢惹本宫,本宫就赏谁“一丈红”!苦情的凉凉啊!皇后:本名是宜修眉姐姐:眉庄•thedoctor温实初淳贵人叶澜依:叶贵人梅花崔道融数萼初含雪,孤标画本难。香中别有韵,清极不知寒。横笛和愁听,斜枝倚病看。逆风如解意,容易莫摧残。•InLegendofZhenHuan,thebitingdialogueisahighlight,withsomelineshavingbecomecatchysymbolsoftheshow.Forexample,Jianrenjiushijiaoqing,spokenbythepowerfulconcubineHua,hasbecomeapopularphrasenow.InEnglish,itliterallymeansbitchesarehypocrites.•在《甄嬛传》里,一些尖酸刻薄的对白成为亮点,一些台词更是成为该剧的标志。比如,强势的华妃的那句“贱人就是矫情”成为现在的流行语。在英语中,其字面意思是bitchesarehypocrites”。•Limitedbyitstranslation,thedepthofitsoriginalmeaningisnotunderstood,andthetonesandfeelingsexpressedbythespeakerfailtobedeliveredtotheaudience.•译文因其局限性并不能充分传递原句的深意,也无法将演员的语调与情感传达给观众。愿得一心人,白头不相离。这句话无论何时,或许只是美好的愿望罢了。我们始终不能确认我们最终得到的是不是那最初的期盼。纵使得到了所有,可代价却是失去了那个你和最初的日子。想来那极艳的红唇和装束何尝不是在自欺欺人。岁月静好,希望大家在今后的人生中,即使经历残酷的现实和打磨,仍能保持那颗最真最实的心。
本文标题:甄嬛传英文演讲
链接地址:https://www.777doc.com/doc-621680 .html