您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 金融/证券 > 股票报告 > Interpreting ceremonial speeches(礼仪性口译)
Week12InterpretingceremonialspeechesWhatisCeremonialSpeech?•Aceremonialspeechisaspeechofpraiseorblame,celebrationorthanksgiving,condemnationormourning.Ceremonialspeakingstressesthesharingofidentitiesandvaluesthatunitespeopleintocommunities.-----OsbornandOsbornSpeechofThisSortIncludes:•WelcomeandIntroductionSpeeches-Welcomeaddressisaverybriefspeechtogreetattendeesandexpresspleasureattheirpresence.-Thespeechofintroductionwelcomesthespeaker,establisheshisorherethos,andtunestheaudienceforthemessagetofollow.•KeynoteAddress-aspeechthatrepresentsthekeynoteofalargerideaorthemetakingplace.•AwardSpeeches-presentationspeechesandacceptancespeeches.•GraduationandRetirementSpeeches-celebratingtheendofprofessionallifeorthecompletionofanacademicqualification•TributeSpeeches-Speechesthatacknowledge,commemorateorpayspecialhonortoaparticularidea,event,personormonumentarecalledtributesortoasts.•After-DinnerSpeeches-Ateventssuchasweddings,corporateaffairsandfundraisers,alight-hearted,entertainingspeechisoftenprovidedduringorattheconclusionofthemeal.•Eulogies-Eulogiesarespeechesgivenatorforaperson'sfuneral.礼仪讲话特点•总的说来,正式的礼仪讲话一般包括以下几个部分:A:称呼:即讲话的对象,如:LadiesandGentlemen,YourhonorMr.Mayor,RespectedDr.smith,Yourexcellency,•B.代表…向…表示感谢/祝贺等客套话,如:•Onbehalfofallthemembersofmydelegation,Iwouldliketotakethisopportunitytoexpressoursincerethankstoourhostfortheirgracioushospitality.•C:正文:既讲话的主要部分•D:结尾:在礼仪讲话的结尾部分,讲话人常常要再次向讲话的对象表示感谢。如果是宴会祝酒辞,讲话人常常提议为……干杯。•注意:在口译这类讲话时,除了注意要忠实地翻译讲话的意义,还必须特别留意讲话的对象及其称谓。称呼•Ladiesandgentlemen•Mr.andMrs.Smith•MyChinesefriends•YourExcellencyanhonorifictitlegiventocertainhigh-rankingpoliticalofficials•阁下(对大使或总督本人或其配偶以及其他官员的敬称)•TheHonorableMr.chairman•atitleofrespectforcertainhighgovernmentofficials•Your/His/HerMajesty/Highness•addressingorreferringtoaKingorQueen•殿下;尊贵的殿下•各位领导:YourExcellencies(不是dearleaders)•各位老师:DearFacultyMembers(不是dearteachers)•各位代表:FellowDelegates/Representatives/Deputies(不是delegations)•专家和学者:Friendsfromtheacademia•主席先生:Mr.President(有的时候也可以说Chairman)•亲爱的~总统/主席:YourExcellencyMr.President~•国内外的来宾:guestsfromhomeandabroad•各位同事:DearColleagues•各位员工:FellowStaffMembersPractice表达高兴或荣幸•Itgivesmegreatpleasureto…•Itisa/mygreatpleasureto…•I’mhappy/pleased/glad/delighted/delightfulto…•Itisanhonor/aprivilegeto…•Iam/feelhonored/privilegedto…Practice•来到向往已久的剑桥大学,非常高兴。•ItgivesmegreatpleasuretocometoCambridge,aworld-renowneduniversitythatIhavelongwantedtovisit.•非常高兴今天能够对你们讲话并提前一点庆祝清华大学成立100周年。•Itisa/mygreatpleasuretobeabletospeaktoyoutodayandcelebrate–alittleinadvance–Tsinghua’s100thanniversary.•我很高兴能在“东西方中心”进入50周年之际来到这里,来到这所坐落在这个最不一般的地方的美丽校园。•I’mdelighted/delightfultobehereattheEast-WestCenterinanewyearthatmarksyour50thanniversaryonthisbeautifulcampusinthismostextraordinaryplace.•总统先生,我很高兴在这春光明媚的美好时节应您的盛情邀请访问贵国。•I'mglad/pleasedtovisittheUnitedStatesinthelovelyseasonofspring,atyourinvitation,Mr.President.•今天来暨南大学和大家见面,我感到很荣幸。•ItisanhonortobewithyouatJinanUniversity.•我荣幸地来到永恒的开罗古城,荣幸地受到两所著名学府的邀请。•IamhonoredtobeinthetimelesscityofCairo,andtobehostedbytworemarkableinstitutions.•十分荣幸能在美中两国之间的战略与经济对话首次会议开幕式上致辞。•ItisaprivilegetoopenthisinauguralmeetingoftheStrategicandEconomicDialoguebetweentheUnitedStatesandChina.表达感谢•GratefulIamgratefultoyouforyourhelp.Iamgratefulthatyoudidn’ttellmywifeaboutthis.•GratitudeIwouldliketoexpressmygratitudetoeveryonefortheirhardwork.•AppreciateWeappreciateyoureffortsforthedevelopmentofthecompany.Thankseversomuchforyourhelp,Ireallyappreciateit.•AppreciationTheaudienceshowedtheirappreciationwithloudcheers.Heshowedlittleappreciationofmyadvice.•I'dliketoexpress/extend…to…myheartfeltthankswarmgratitude/hearty(heartfelt)gratefulnesssincerethanksappreciationfor…yourgracious(kind)invitation(tovisitChina/tothisfair.)kind(generous)hospitalitywarmwelcomegivingthisgrandbanquet.invitingustosuchamarvelousdinnertonight.代表….感谢的常用形式•Onbehalfof…•Formyselfandforourentiredelegation…•Onbehalfofmydelegation/allthemembersofmydelegationandinmyownname…•Forourgroupandmyself…•1.Onbehalfofsb,I’dliketotakethisopportunitytoexpress/extendoursincerethankstosbfortheirearnestinvitationandgracious/incomparablehospitalitywehavereceivedsincewesetfootonsp.我愿意借此机会,我谨代表……,对……的诚挚邀请和我们一踏上……便受到的友好/盛情款待,向……表示真诚的感谢。•2.Firstofall,permitmetosaythankyou,(sb)foryourextraordinary/considerate/thoughtfularrangementsandincomparablehospitality.首先,请允许我感谢-----的精心安排和热情好客。Practice•3.在此,我谨代表中华人民共和国教育部和孔子学院总部,向你们表示诚挚的感谢!•OnbehalfoftheMinistryofEducationofPeople’sRepublicofChinaandtheConfuciusInstituteHeadquarters,Iwouldliketoextendmyheartfeltthankstoyou!•4.我同时衷心感谢筹委会、各主办单位及幕后工作人员的悉心筹备和安排,让运动会可以顺利展开。•IalsothankthePlanningCommittee,organisers,volunteersandthoseworkinghardbehindthescenesfortheirexcellentpreparationsandarrangementsfortheGames.•NowIwouldliketoinviteyoutojoinmeinatoasttothefriendshipandcooperationbetweenourtwocities.•LadiesandGentlemen,allowmetoproposeatoast.•Withthewineofthehost,IrequestyoualltoraiseyourglassesanddrinktothehealthofMr.Smith!祝酒辞•MayIproposeatoasttothehealthofYourExcellency,cheers!•I’dlikeyoutojoinmeinatoasttothelastingfrien
本文标题:Interpreting ceremonial speeches(礼仪性口译)
链接地址:https://www.777doc.com/doc-6340346 .html