您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 商业/管理/HR > 信息化管理 > 《世说新语》二则-注释、翻译及古今异义字
谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”在一个寒冷的雪天,谢太傅把家人聚会在一起,跟子侄辈们谈论文章的义理。一会儿雪下得急了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”咏雪寒冷的,下雪的把家里人聚集在一起不久,一会儿急高兴的样子家中的子侄辈什么像什么兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起。”他哥哥的长子胡儿说:“大体可以跟把盐撒在空中相比。”他(另一个)哥哥的女儿道韫说;“不如比作风把柳絮吹得满天飞舞。”谢安哥哥的长子,即谢朗大致,差不多比作如飘起表凭借不及,不如大体可以相比公大笑乐。即公大兄无弈女,左将军王凝之妻也。谢安高兴地笑了起来。(道韫)就是太傅大哥谢无弈的女儿,左将军王凝之的妻子。高兴谢道韫,东晋有名的才女,聪明有才字叔平,大书法家王羲之是第二个儿子表判断就是找出本文的古今异义字词语古义今义儿女文义因风起家中的子侄辈子女诗文文章意思凭借因为陈太丘与友期行,期日中,过中不至,太丘舍去,陈太丘与友期去后乃至。元方时年七岁,门外戏。客问元方:陈太丘跟一位朋友约好同行,约好正午(见面),正午过了,那个朋友还没有到,陈太丘就不再等候离开了,陈太丘走后那人才到达。元方当时才七岁,在门外嬉戏,那人问元方:相约而行。期,约定到达才嬉戏放弃离开“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。”友人便怒:“非人哉!与人期行,相委而去。”“您父亲在吗?”元方答道:“我的父亲等了您好久,您不来,他已经离开了。”那人便生气的说:“(你父亲)真不是人,和别人约好一起出行,却把人丢下自己离开了。”敬辞,对别人父亲的尊称通“否”等待不是丢下,舍弃离开生气、愤怒元方曰:“君与家君期日中。日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。”友人惭,下车引之,元方入门不顾。元方说;“您跟我父亲约好正午。您正午不到,就是不讲信用。”对着儿子骂他父亲,就是没有礼貌。”那人感到惭愧,便下车想拉元方,元方头也不回地走进自己家的大门。拉回头看信用就谦辞,对别人称呼自己的父亲惭愧我爸爸礼貌《陈太丘与友期行》古今异义字古义:离开古义:舍弃去委今义:到...去今义:委托古义:回头看古义:拉、牵拉顾引今义:照顾今义:引用通假字不:通“否”
本文标题:《世说新语》二则-注释、翻译及古今异义字
链接地址:https://www.777doc.com/doc-6356859 .html