您好,欢迎访问三七文档
第八章颜色词的翻译TranslationofEnglishColourWords第八章重点8.1颜色词的种类8.1.1基本颜色词8.1.2客观颜色词8.1.3情感颜色词8.3颜色词的翻译方法8.3.1直译8.3.2意译8.3.3改译8.3.4增译第八章颜色词的翻译综合练习3综合练习2综合练习1--end8.2颜色词的涵义8.2.1红色8.2.2黄色8.2.3绿色8.2.4白色8.2.5黑色8.2.6蓝色第八章综合练习及参考译文课堂互动2课堂互动3课堂互动1返回章重点退出3颜色词是用来表明各种事物颜色的词汇,既表示事物的不同色彩,又描写人的喜、怒、哀、乐等各种情感色彩。第八章颜色词的翻译TranslationofEnglishColourWords返回章重点退出4世界各国,地理环境不同,人种民族不同,文化传统不同,风俗习惯不同,生活爱好不同,所以对色彩的看法、态度、喜好和禁忌也不同。有的民族视为高贵、吉祥的颜色,却又被其他民族忌讳、厌恶。反之,有的民族视为忌讳、厌恶的颜色,而又被其他民族看成是高贵、吉祥。返回章重点退出5同一颜色词在人们的生理视觉功能上讲,完全是一样的,但由于语言不同,其文化含意就截然不同,尤其是在文学作品里,往往有不同的含义,或带有附加意义。返回章重点退出6颜色不仅具有物理属性,还有着丰富的文化内涵和延伸意义。小节结束返回章重点退出78.1颜色词的种类TypesofColourWords英语颜色词包括:基本颜色词、客观颜色词情感颜色词。返回章重点退出8基本颜色词指那些本来就用以表达事物色彩的颜色词,这些颜色词简单易记,印象深,活力大,张口就来,抬头可见,举手即到,在通常事物色彩的描写中使用率非常高。8.1.1基本颜色词返回章重点退出9基本颜色具有高度的灵活性,变化多,能采取多种表达形式,犹如画家的调色板,可随心所欲,任意搭配调制,以准确反映事物的各种颜色,还能概括性地笼统使用。古人云:“五色胜观之,五声胜听之,五味胜尝之。”返回章重点退出10基本颜色不仅可以用作名词,还可以用作动词、形容词、副词等,可作定语、宾语、表语、谓语、状语、补足语等,有时还可加前缀或后缀构成新词。返回章重点退出11例1:Hisfaceturnedred.他脸红了。Hisfacewasreddening.他脸红了。Hewasdressedinred.他穿红衣服。Hisskinwasdistinguishedbyitsredness.他的皮肤特别红。返回章重点退出12例2:Theridewasexcitingyetpeaceful,andtheviewbeautiful:anoceanofblueabove,ablanketofpurewhitebelow.【译文】飞行之旅令人激动却又平和安详,窗外的景色非常美丽:头上是一片蓝色的天海,脚下铺着雪白的云毯。返回章重点退出13例3:Downstairs,then,theywent,Josephveryredandblushing,Rebeccaverymodest,andholdinghergreeneyesdownwards.Shewasdressedinwhite,withbareshouldersaswhiteassnow—thepictureofyouth,unprotectedinnocence,andhumblevirginsimplicity.(WilliamThackeray:VanityFair)【译文】他们一路下楼,乔瑟夫涨红了脸,利蓓加举止端庄,一双绿眼睛望着地下。她穿了一身白衣服,露着雪白的肩膀;年纪又轻,越显得天真烂漫,真是个娴静纯洁的小姑娘。返回章重点退出14例4:Forastheyoungpeoplewentbywiththeirdispatch-boxes,awfullygladtobefree,proudtoo,dumbly,ofsteppingthisfamouspavement,joyofakind,cheap,tinselly,ifyoulike,butallthesamerapture,flushedtheirface.Theydressedwelltoo;pinkstockings;prettyshoes.Theywouldnowhavetwohoursatthepictures.Itsharpened,itrefinedthemtheyellow-blueeveninglight;andontheleavesinthesquareshonelurid,livid—theylookedasifdippedinseawater—thefoliageofasubmergedcity.(VirginiaWoolf:MrsDalloway)【译文】因为当年轻人拿着公文箱走过时,因终于下班了感到非常高兴,而且傻乎乎地因能走在这条著名的人行道上而感到骄傲,一种欢乐把他们的脸映得通红,也许会有人认为是廉价的、华而不实的欢乐,然而却仍是狂喜的情感。他们穿戴也很好:粉红色的长筒袜,漂亮的鞋子。现在将要在电影院度过两个小时。黄昏时蓝幽幽的黄光使他们身影显得清晰而优雅;黄昏的光把广场的树叶照得一片暗黄青灰——看上去像浸泡在海水中——一座水下城市的树叶。返回章重点退出15例1:Shewassomodest,soexpressive;shehadlookedsosoftinherthenwhitegown.(ThomasHardy:TessoftheD’Urbervilles)【译文】她的态度那么安静,她的神气那么含有情意,她穿着薄薄的白衣服,又那么温软轻柔。补充例句返回章重点退出16例2:Sheusedtothink,asshetrudgedawaytotheundergroundstationeveryday,togoandstitchbuttonholesinabigLondonshop,thatitwouldhavebeenniceif,ononeofherlatereturns,shehadfoundabunchofroses—red,withthick,lustrouspetals,deeplysweet,orwhite,withtheirrarefragrance—awaitingheronhertable.(MaryWebb:InAffectionandEsteem)【译文】她每天都去伦敦的一家大工厂干缝扣眼儿的活,每当她步履维艰地走向地铁站的时候她总在想,如果哪天她回家见到桌子上有一束人家送来的玫瑰那该多好,要么是红色的,花瓣又厚又亮,醇香扑鼻,要么是白色的,散发着淡雅的香气。补充例句返回章重点退出17例3:Onemightfancythatday,theLondonday,wasjustbeginning.Likeawomanwhohadslippedoffherprintdressandwhiteaprontoarrayherselfinblueandpearls,thedaychanged,putoffstuff,tookgauze,changedtoevening,andwiththesamesighofexhilarationthatawomanbreathes,tumblingpetticoatsonthefloor,ittoosheddust,heat,colour;thetrafficthinned;motorcars,tinkling,darting,succeededthelumberofvans;andhereandthereamongthethickfoliageofthesquaresanintenselighthung.(VirginiaWoolf:MrsDalloway)【译文】人们可能会想象白昼,伦敦的白昼,才刚刚开始。像一个脱去了印花布裙衣和白围裙,准备用蓝色衣衫和珍珠首饰打扮自己的女人,白昼变了,脱去了呢绒,穿上薄纱,变成了黄昏,它发出了和女人把衬裙扔在地上时同样欢快的叹息,也抛去了尘埃、暑热和色彩;车辆稀少了;疾驶的响着车铃的小汽车代替了隆隆行驶的货车;在广场浓密的树木间,到处悬挂着闪亮的路灯。补充例句小节结束返回章重点退出18●客观颜色词又叫实物颜色词。客观颜色词指实物本身所具有的颜色,这种实物的名称既代表该物,又代表该物的颜色。8.1.2客观颜色词返回章重点退出19●客观颜色只代表某一基本颜色范畴内的某一色彩,其使用面不像基本颜色词那么宽广,但客观颜色词能更准确、具体、生动地描写事物的颜色,使人们自然地体会到某种事物颜色所表达的色彩。返回章重点退出20●客观颜色词除了可以用作名词外,还可以用作动词、形容词、副词等,可作定语、宾语、表语、谓语、状语、补足语等,有时还可加前缀或后缀构成新词。返回章重点退出21例1:Variouslyviewed,theduckschangesubtlyincolourfromrubytoyellowtoviolet.【译文】鸭子身上不可捉摸的颜色因人们观察角度的改变而忽红,忽黄,忽紫。返回章重点退出22例2:SeptimusWarrenSmith,agedaboutthirty,pale-faced,beak-nosed,wearingbrownshoesandashabbyovercoat,withhazeleyeswhichhadthatlookofapprehensioninthemwhichmakescompletestrangersapprehensivetoo.(VirginiaWoolf:MrsDalloway)【译文】塞普蒂莫斯·沃伦·史密斯,约莫三十岁,脸色苍白,鹰勾鼻,脚登一双棕黄色的鞋子,身穿一件破旧大衣,淡褐色的眼睛中流露着恐俱的神情,使得完全陌生的人见了也生畏害怕。返回章重点退出23例3:Shewasfineinfigure;roundlybuilt;haddeepredlipslikeCupid’sbow;darkeyelashesandbrows,animmenseropeofhairlikeaship’scable;andlargeeyesviolety-blackish.(ThomasHardy:TessoftheD’Urbervilles)【译文】她的身段很苗条;肌肉很丰润;两片深红色的嘴唇儿弯着,象寇辟的弓似的;黑眉毛;乌压压的一头秀发,像一盘大锚缆;两只大眼睛,有点儿紫,有点儿蓝,又有点儿黑。返回章重点退出24例1:Apricotistheedible,yellow-orangefruitofthistree.【译文】杏就是这种树上长的可食用的橙黄色果子。例2:Shewaswearingadarkredblouse,therolledupsleevesrevealingthesnowofherarms.【译文】她穿着一件深红的罩衫,卷起的袖子露出雪白的胳膊。补充例句返回章重点退出25例3:ShewasataHighSchool,attheinarticulatestagelasttimehewasover,around-eyed,pale-facedgirl,withnothingofhermotherinher,asilentstolidcreature.(VirginiaWoolf:MrsDalloway)【译文】她在读中学,上次他(彼德)去她家的时候,她正处于不爱开口的年龄,是个长着双圆眼睛、脸色苍白、沉默寡言、呆头呆脑的姑娘,一点也不像她母亲。补充例句小节结束返回章重点退出26●英语中颜色词除了表示其具体实际的色彩外,还由于不同国家的不同文化而具有不同的涵义,在描述人的情绪及行为时有许多隐喻,传递着话语的意思,交流着特有的信息。●英语中与颜色词在一起组成的复合词或带有颜色词的词组往往有其特殊意义或习惯用法,这些都是在翻译颜色词时不可忽略之处。8.1.3情感颜色词返回章重点退出27例1:thebluebluefilmsblu
本文标题:08.颜色词的翻译
链接地址:https://www.777doc.com/doc-6375944 .html