您好,欢迎访问三七文档
102、陶渊明01、陶渊明,浔阳柴桑人也。曾祖侃,晋大司马。渊明少有高趣(高雅的志趣),博学(学识渊博)善属(zhǔ写作)文,颖脱(洒脱不拘)不群(卓尔不凡),任真(任性率真)自得(清高自负)。尝著《五柳先生传》以自况(形容自己),时人谓之实录。【译文】陶渊明,是浔阳柴桑人。曾祖父陶侃,是晋朝的大司马。陶渊明年少时有高雅的志趣,学识渊博,善于写文章,为人洒脱不拘,卓尔不凡,任性率真,清高自负。(他)曾经写作《五柳先生传》来形容自己,当时的人说(这)是真实的记录。02、以亲(双亲,指父亲和母亲)老家贫,起(起用、任命)为州祭酒。不堪(能忍受)吏职(官场中的琐事),少日自解(解职、辞官)归。州召(征召)主簿,不就(赴任)。躬(亲自)耕自资,遂抱羸(léi)疾(积久难愈的疾病)。江州刺史檀道济往候(看望)之,偃卧(仰卧在床)瘠馁(jíněi贫困挨饿)有日矣。【译文】因为双亲年迈、家境贫寒,(朝廷就)任命(他)担任州祭酒。(他)不能忍受官场中的琐事,没几天就自己辞职回家了。州里征召(他担任)主簿,(他)没有赴任,亲自耕种田地来养活自己,于是患上积久难愈的疾病。江州刺史檀道济前去看望他,(陶渊明)仰卧在床、贫困挨饿已有些时日了。03、道济谓曰:“贤者处世,天下无道(动乱黑暗)则隐,有道(政治清明)则至(出来做官)。今子生文明(政治开明)之世,奈何(为什么。又如“奈何取之尽锱铢,用之如泥沙?”)自苦(形容词用作使动,使…受苦)如此?”对曰:“潜也何敢望贤(形容词作名词,贤人)?志不及(比得上。又如“徐公何能及君也?”)也。”道济馈以粱肉(介后兼省略句,应为“以粱肉馈之”。粱肉:以粱为饭,以肉为肴。粱肉,指精美的饭食),麾(huī)而去(扔掉)之。【译文】檀道济对(他)说:“贤能的人生活在人世间,国家动乱黑暗时就隐居,政治清明时就出来做官。如今你生活在政治开明的社会,为什么像这样使自己受苦呢?”陶渊明回答说:“我怎么敢奢望成为贤人?(我的)向比不上(他们)。”檀道济把精美的饭食赠送给他,(陶渊明却)把它扔掉了。04、后为镇军、建威参军,谓亲朋曰:“聊(姑且)欲弦歌(孔子学生子游曾任武城宰,以弦歌为教民之具。后因以“弦歌”指出任县令)以为三径(“蒋诩归乡里,荆棘塞门,舍中有三径,不出,唯求仲、羊仲从之游。”后因以“三径”指归隐者的家园或隐居生活)之资,可乎?”执事(主管事务)者闻之,以为(“以之为”的省略,译为“任命…担任”)彭泽令。公田悉(全都)令吏种秫(shú高粱),曰:“吾常得醉于酒足矣!”妻子(妻子和孩子)固(坚持)请种粳(jīng粳稻,水稻的一种),乃使二顷五十亩种秫,五十亩种粳。【译文】后来,(陶渊明)担任镇军、建威参军,对亲戚朋友说:“(我)姑且想要做个县令来挣点隐居生活的费用,可以吗?”主管这事的人听说他的这番话,(就)任命(他)担任彭泽县令。官府的田地全都让手下官吏种植高粱,(陶渊明)说:“我常常能喝醉酒就够了。”妻子和孩子坚持要求种植粳稻,于是(陶渊明)让二顷五十亩(的田地)种植高粱,(其余)五十亩种植粳稻。05、岁终,会(恰巧)郡遣督邮至,县吏(县里的役吏)请曰:“应束带(装束整齐)见之。”渊明叹曰:“我岂能为五斗米,折腰(弯腰行礼)向乡里小儿(对人的蔑称,即“小子”)!”即日解绶(shòu解下挂官印的丝带)去职(辞去官职),赋《归去来》。征(征召)著作郎,不就。江州刺史王弘欲识2之,不能致(使…到来)也。渊明尝往庐山,弘命渊明故人庞通之赍(jī带上)酒具(酒食),于半道栗里之间邀之。渊明有脚疾,使一门生(弟子)二儿舁(yú抬)篮舆(轿子);既(已经、…以后)至,欣然便共饮酌(斟酒来喝)。俄顷(不一会儿)弘至,亦无迕(wǔ抵触)也。【译文】年末,恰逢州郡派遣督邮到来,县里的役吏请求(他)说:“(您)应该装束整齐去拜见他。”陶渊明叹息说:“我怎么能为了五斗米(的俸禄),对着乡里的小子弯腰!”当天就解下挂官印的丝带,辞去官职,写下一篇《归去来》的辞赋。(朝廷)征召(他担任)著作郎,没有赴任。江州刺史王弘想要结识他,却请不来他。陶渊明曾经前往庐山,王弘让陶渊明的老朋友庞通之带上酒食,在半路的粟里这个地方邀请他(喝酒)。陶渊明患有脚部疾病,让一个弟子和两个儿子抬轿子,到了以后,就非常愉快地和庞通之一同斟酒来喝。不一会儿,王弘到了,(陶渊明)也没有抵触(情绪)。06、颜延之在浔阳,与渊明情款(交情深厚),后为始安郡,经过浔阳,日(名词作状语,每天)造(到…去、拜访)渊明饮焉。每往,必酣饮致醉。弘欲邀延之坐,弥(整)日不得(找到)。延之临(将要)去(离开),留二万钱与(给)渊明。渊明悉遣送酒家,稍(以后)就(到…去、前去)取酒。尝九月九日出宅边菊丛中坐,久之(衬音助词,放在时间词后,可不译),满手把菊。【译文】颜延之在浔阳,与陶渊明交情深厚,后来到始安郡做官,路过浔阳时,便天天到陶渊明家去喝酒。每次前往,一定痛快地喝酒直到喝醉。王弘想要邀请颜延之坐在一起(喝酒),整天都找不到。颜延之将要离开(浔阳),留下二万钱给陶潜,陶渊明全都(把钱)送到酒家,(方便)以后前去拿酒。曾经在一年的九月九日,走出家来,在菊丛中坐下,过了很久,满手拿着菊花。07、忽值(恰逢)弘送酒至,即便(当即)就酌(开始斟酒),醉而(表顺承,然后、才)归。渊明不解(懂得)音律,而蓄(收藏)无弦琴一张,每酒适(饮酒畅快),辄(就)抚弄(弹奏)以寄其意。贵贱造之者,有酒辄设。渊明若先醉,便语客:“我醉欲眠,卿可去。”其真率如此。郡将尝候之,值其酿熟,取头上葛巾漉(lù)酒(过滤酒中的杂质),漉毕,还复(仍然)著(zhuó戴)之。【译文】恰逢王弘送酒来,(陶渊明)当即就开始斟酒(喝),喝醉了才回去。陶渊明不懂得音律,却收藏了一张没有上弦的琴,每次饮酒畅快时,就弹奏它来寄托他的情感。无论尊贵和卑贱的人来拜访他,有酒就摆设酒宴招待。陶潜如果先喝醉,就告诉客人:“我喝醉了,想要睡觉啦,你可以离开了。”他就是像这样的真诚坦率。郡将曾经去看望他,恰逢他酿的酒糟熟了,陶渊明就用头上的葛巾过滤酒中的杂质,过滤完后,仍然把头巾戴在头上。08、其妻翟(zhái),氏亦能安勤苦,与其同志(志趣相同)。自以(认为)曾祖晋世宰辅(宰相),耻(形容词作意动,把…当作耻辱)复屈身(屈居人下)后代(后世)。自宋高祖王业渐隆,不复肯仕(做官)。元嘉四年将复征命(征召并任命…当官),会卒,时年六十三。世号靖节先生。【译文】陶渊明的妻子翟氏,也能安于勤劳清苦的生活,和他志趣相同。自认为曾祖父是晋朝的宰相,把自己在后世屈居人下当作耻辱,自从宋高祖的帝王基业渐渐兴盛,不再愿意做官。元嘉四年,(朝廷)将要再次征召并任命他当官,(他)恰巧去世了,死时年龄六十三岁。世人都称他为靖节先生。
本文标题:02、陶渊明
链接地址:https://www.777doc.com/doc-6574870 .html