您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 财经/贸易 > 资产评估/会计 > 时政术语-中英文对照-
高举中国特色社会主义伟大旗帜holdhighthegreatbannerofsocialismwithChinesecharacteristics全面建设小康社会buildwell-offsocietyinanall-aroundway以邓小平理论和“三个代表”重要思想为指导/followtheguidanceofDengXiaopingTheoryandtheimportantthoughtofThreeRepresents深入贯彻落实科学发展观/thoroughlyapplytheScientificOutlookonDevelopment.解放思想emancipateone'smind坚持改革开放persistinginreformandopeningup推动科学发展pursuedevelopmentinascientificway促进社会和谐/promotesocialharmony全党全国各族人民团结奋斗,:thewholePartyandpeopleofallethnicgroupsinthecountryinourcommonendeavor解放思想是发展中国特色社会主义的一大法宝,EmancipatingthemindisamagicofthedevelopmentofsocialismwithChinesecharacteristics,,改革开放是发展中国特色社会主义的强大动力,ReformandopeningupisastrongpowerofthedevelopmentofsocialismwithChinesecharacteristics科学发展、社会和谐是发展中国特色社会主义的基本要求,Scientificdevelopment,socialharmonyisthebasicrequirementsofthedevelopmentofsocialismwithChinesecharacteristics,机遇前所未有,挑战也前所未有,机遇大于挑战Thisbringsusunprecedentedopportunitiesaswellasunprecedentedchallenges,withtheformeroutweighingthelatter.抓住和用好重要战略机遇期,graspingandmakingthemostoftheimportantperiodofstrategicopportunities求真务实,锐意进取,stayingrealisticandpragmatic,forgingaheadwithdetermination完成时代赋予的崇高使命accomplishingtheloftymissionbestowedbythetimes开创了中国特色社会主义事业新局面,creatinganewsituationinthecauseofsocialismwithChinesecharacteristics开拓了马克思主义中国化新境界attaininganewrealminadaptingMarxismtoconditionsinChina.深化机构改革/deepentheinstitutionalreform完善社会主义市场经济体制improvingthesocialistmarketeconomy加强党的执政能力建设BuilduptheParty'sgoverningcapacity制定“十一五”规划11-theEleventhFive-YearPlan构建社会主义和谐社会tobuildaharmonioussocialistsociety提出并贯彻科学发展观Developandimplementtheconceptofscientificdevelopment社会主义新农村建设扎实推进Effortstobuildanewsocialistcountrysideyieldedsolidresults区域发展协调性增强developmentamongregionsbecamemorebalanced创新型国家建设进展良好GoodprogresswasmadeineffortstomakeChinamoreinnovative自主创新能力较大提高considerableimprovementinthecountry'scapacityforindependentinnovation.能源、交通、通信等基础设施和重点工程theconstructionofinfrastructureincludingenergy,transportandtelecommunicationsfacilitiesandotherkeyprojects载人航天飞行成功实现Mannedspaceflightsweresuccessfullyconducted能源资源节约和生态环境保护energy,resources,ecologicalandenvironmentalconservation农村综合改革逐步深化deepenThecomprehensiveruralreform支农惠农政策不断加强非公有制经济进一步发展Thenon-publicsectoroftheeconomygrewstrongerAsoundmarketsystemwasbeingputinplace市场体系不断健全..宏观调控继续改善macroeconomicregulationcontinuedtoimprove政府职能加快转变transformationofgovernmentfunctionswasaccelerated实施“走出去”战略、开放型经济implementingthegoglobalstrategytheopeneconomy城乡居民最低生活保障制度thesystemofsubsistenceallowancesforbothurbanandruralresidents居民消费结构优化Residentsimprovedtheirconsumptionpatterns衣食住行用水平food,clothing,housing,transportandotherdailynecessities公共服务publicservices人民代表大会制度、中国共产党领导的多党合作和政治协商制度、民族区域自治制度thesystemofpeople'scongresses,thesystemofmultipartycooperationandpoliticalconsultationunderitsleadership,thesystemofregionalethnicautonomy基层民主活力人权事业健康发展Thecauseofhumanrightswitnessedsounddevelopment爱国统一战线发展壮大Thepatrioticunitedfrontgrewstronger中国特色社会主义法律体系thesocialistlawsystemwithChinesecharacteristics.依法治国基本方略theruleoflawasafundamentalprinciple行政管理体制、司法体制改革thegovernmentadministrationsystemandthejudicialsystem社会主义核心价值体系Acorevaluesystemofsocialist思想道德建设ideologicalandmoraleducation文化体制改革cultrualrestructuring文化事业和文化产业culturalundertakingsandculturalindustries人民精神文化生活aricherculturallifeofpeople全民健身和竞技体育inpublicfitnessprogramsandcompetitivesports农村免费义务教育Freecompulsoryeducationinallruralareas就业规模社会保障体系socialsecuritysystem公共卫生体系和基本医疗服务Thebasicframeworksforapublichealthsystemandasystemofbasicmedicalservices人民健康水平healthofthepeople社会大局稳定,人民安居乐业。Socialstabilitywasensuredandthepeoplelivedandworkedinpeaceandcontentment.国防和军队建设nationaldefenseandthemilitary军队革命化、现代化、正规化建设Therevolutionization,modernizationandstandardizationofthearmedforces履行新世纪新阶段历史使命accomplishesitshistoricalmissionsatthisnewstageinthenewcentury港澳工作和对台工作WorkrelatedtoHongKong,MacaoandTaiwanaffairs两岸政党交流成功开启PoliticalpartiesonbothsidesoftheTaiwanStraitsstartedcommunication人员往来和经济文化交流Personnel,economicandculturalexchanges坚决维护国家主权和领土完整safeguardthestatesovereigntyandterritorialintegrity.全方位外交multi-faceteddiplomacy坚持独立自主的和平外交政策Pursuetheindependentforeignpolicyofpeace良好国际环境。agoodinternationalpoliticalenvironment党的执政能力建设和先进性建设theparty'sadministrativecapabilityconstructionandadvancednatureconstruction理论创新和理论武装theoreticalinnovationsandarmPartymembers保持共产党员先进性教育活动ThecampaigntoeducatePartymemberstopreservetheirvanguardnature.2.党内民主intra-Partydemocracy领导班子和干部队伍建设leadinggroupconstructionandcadreteamconstruction干部教育培训theeducation/trainingofadministrators人才工作talents'sbuildingandtraining干部人事制度改革和组织制度创新reformthecadreandpersonnelsystemandmakeinnovationsintheorganizationalsystem.党风廉政建设和反腐败斗争经济增长的资源环境代价劳动就业、社会保障、收入分配、教育卫生、居民住房、安全生产、司法和社会治安低收入群众low-incomeresidents党员干部作风不正基层党组织软弱涣散形式主义、官僚主义问题formalismandbureaucratism奢侈浪费、消极腐败现象改革开放和全面建设小康社会reformandopeningtotheoutsideworld,well-offsocialconstructioninall-roundway我国综合国力china'soverallnationalstrength党的创造力、凝聚力、战斗力thecreativity,rallyingpowerandcombatcapabilityoftheParty全党全国各族人民团结紧密AllPartycomradesandthepeopleofallethnicgroupsofthecountry
本文标题:时政术语-中英文对照-
链接地址:https://www.777doc.com/doc-6685229 .html