您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 商业/管理/HR > 质量控制/管理 > 湖心亭看雪注释+翻译+重点字词
湖心亭看雪张岱湖心亭看雪(张岱)崇祯(chóngzhēn)五年十二月,余住西湖。大雪三日,湖中人鸟声俱绝。是日更(gēng)定矣,余挐(ráo)一小舟,拥毳(cuì)衣炉火,独往湖心亭看雪。雾凇(sōng)沆(hàng)砀(dàng),天与云与山与水,上下一白。湖上影子,惟长堤(dī)一痕、湖心亭一点、与余舟一芥(jiè)、舟中人两三粒而已。到亭上,有两人铺毡(zhān)对坐,一童子烧酒炉正沸。见余,大喜曰:“湖中焉得更(gèng)有此人!”拉余同饮。余强(qiǎng)饮三大白而别。问其姓氏,是金陵人,客此。及下船,舟子喃喃(nán)曰:“莫说相公痴,更有痴似相公者。”是日更定湖中焉得更有此人更客此(古时计时单位)(还)(动词,客居)及下船(等到)是日更定是金陵人是(判断动词)(这)(我)余住西湖解词释义,积累文言知识。解词释义,积累文言知识。1、是日更定:2、拥毳衣炉火:3、惟长堤一痕:4、上下一白:5、一芥(jiè):6、而已:7、客此:8、及下船:9、喃喃:是,这。更,古代夜间计时的单位,一夜分五更,每更约两小时。从晚上八时算起。等到客居,作动词用。一棵小草。芥:小草,形容船小。全毳,鸟兽的细毛。毳衣,毛皮衣连续不断地小声说话,这里可看作自言自语只有。罢了。崇祯五年十二月,余住西湖。大雪三日,湖中人鸟声俱绝。翻译课文..崇祯五年十二月,我住在西湖。接连下了三天的大雪,湖中行人、飞鸟的声音都消失了。想想看:为什么身在清朝却用明朝年号?是日更定矣,余炉火,独往湖心亭看雪。雾凇沆砀,天与云、与山、与水,上下一白。湖上影子,惟长堤一痕,湖心亭一点,与余舟一芥,舟中人两三粒而已。......这一天初更以后,我撑着一只小船,穿着毛皮衣、带着火炉,独自前往湖心亭看雪。(湖上)冰花一片弥漫,天与云与山与水,浑然一体,白茫茫一片。湖上(比较清晰的)影子,只有(淡淡的)一道长堤的痕迹,一点湖心亭的轮廓,和我的一只小船,船中的两三粒人影罢了。..翻译课文到亭上,有两人铺毡对坐,一童子烧酒炉正沸。见余,大喜曰:“湖中焉得更有此人?”拉余同饮。余强饮三大白而别。问其姓氏,是金陵人,客此。..到了亭子上,有两个人已铺好了毡子,相对而坐,一个童子正把酒炉里的酒烧得滚沸。(他们)看见我,非常高兴地说:“在湖中想不到还会有这样的人呢!”拉着我一同饮酒。我尽力饮了三大杯,然后(和他们)道别。问他们的姓氏,得知他们是金陵人,在此地客居。翻译课文及下船,舟子喃喃曰:“莫说相公痴,更有痴似相公者。”等到(回来时)下了船,船夫嘟囔道:“不要说相公您痴,还有像您一样痴的人呢!”.翻译课文《答谢中书书》山川景色的美丽,自古以来就是文人雅士共同赞叹的啊。巍峨的山峰耸入云端,明净的溪流清澈见底。两岸的石壁色彩斑斓。青葱的树林,翠绿的竹丛,四季都有。清晨的薄雾将要消散的时候,猿、鸟此起彼伏地鸣叫;太阳快要落山了,潜游在水中的鱼争相跳出水面。(这里)实在是人间天堂啊。自从南朝的谢灵运以来,就再也没有能够欣赏这种奇丽景色的人了。《记承天寺夜游》元丰六年十月十二日夜晚,我脱了衣服,想要睡觉,这时月光照进门里(十分美好),我高兴地起来走到门外。想到没有可以交谈取乐的人,于是到承天寺去找张怀民。张怀民也还没有睡觉,(于是)我和他一起在院里散步。月光照在院里,如水一般清明澄澈,水中的藻、荇纵横交错,原来是竹子和柏树的影子。哪一夜没有月光?哪里没有竹子和柏树?只是缺少像我俩这样清闲的人罢了。
本文标题:湖心亭看雪注释+翻译+重点字词
链接地址:https://www.777doc.com/doc-6687230 .html