您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 行业资料 > 酒店餐饮 > 逍遥游-大瓠之种精编版
1逍遥游————大瓠之种惠子谓庄子曰:“魏王贻(赠送【《核舟记》:尝贻余核舟一】)我大瓠(葫芦)之种,我树(种植、培育【《寡人之于国也》:五亩之宅,树之以桑】)之成,而实五石(古容量单位,1石=10斗,1斗=10升,1升=10合)。惠子对庄子说:“魏王赠送我大葫芦的种子,我将它培植起来后,结出的果实有五石容积。以盛水浆(介词宾语省略),其坚不能自举(拿起来)也(宾语前置句)。剖之以为(“以之为”的省略)瓢,则瓠落(很大很大的样子)无所容。用大葫芦去盛水浆,可是它不够坚固,无法拿起来。把它剖开做瓢,却因太大而没有适于它容纳的东西。非不呺然(xiāo然:庞大而又中空的样子)大也,吾为(因为)其无用而掊(打破)之。”这个葫芦不是不大呀,我因为它没有什么用处而砸烂了它。”庄子曰:“夫子固(实在,确实)拙于用大(形容词作名词,大东西)矣!宋人有善为不龟(通“皲”,皮肤受冻开裂)手之药者,世世以洴(píng:浮)澼(pì:在水中漂洗)絖(kuàng:丝絮)事。庄子说:“先生实在是不善于使用大东西啊!宋国有一善于调制不皲手药物的人家,世世代代以漂洗丝絮为职业。客闻之,请(表愿意、希望【表示“希望”的意思常用的文言词:唯、愿、希、冀、庶、望、幸、期】)买其方(药方)百金。有个游客听说了这件事,愿意用百金的高价收买他的药方。聚族而谋曰:‘我世世为洴澼絖,不过数金;今一朝而鬻(yù:卖,出售)技百金,请(表婉商语气)与之。’全家人聚集在一起商量:‘我们世世代代在河水里漂洗丝絮,所得不过数金,如今一下子就可卖得百金。还是把药方卖给他吧。’客得之,以说(shuì:劝说,游说)吴王。游客得到药方,来游说吴王。越有难(发难,这里指越国对吴国有军事行动),吴王使之将(jiàng:统率部队。【常用的表示“统率、带领”意思的文言词:率、将、帅、统、领、部、引、带、勒、以、御、2督】),冬与越人水战,大败越人,裂(裂:划分出)地而封之。正巧越国发难,吴王派他统率部队,冬天跟越军在水上交战,大败越军,吴王划割土地封赏他。能不龟手一(同一,一样的)也,或(无定代词,这里指有的人)以(凭借,其后省去宾语“不龟手之药”)封,或不免于洴澼絖,则所用之异也。能使手不皲裂,药方是同样的,有的人用它来获得封赏,有的人却只能靠它在水中漂洗丝絮,这是使用的方法不同。今子(第二人称:你。【常用表第二人称的文言词:子、汝、尔、若】)有五石之瓠,何不虑(考虑。一说通作“摅”,用绳络缀结)以为大樽(樽:本为酒器,这里指形似酒樽,可以拴在身上的一种凫水工具,俗称腰舟),而浮于江湖,而忧其瓠落无所容?则夫子犹有蓬之心(蓬:草名,其状弯曲不直。有蓬之心:喻指见识浅薄不能通晓大道理)也夫!”现在你有可容五石东西的大葫芦,为什么不把它系在身上作为腰舟而浮游于江湖呢?却担忧它大而无处可容纳,看来先生你还是心窍不通啊!”注释惠子:宋国人,姓惠名施,做过梁惠王的相。惠施本是庄子的朋友,为先秦名家代表,但本篇及以下许多篇章中所写惠施与庄子的故事,多为寓言性质,并不真正反映惠施的思想。魏王:即梁惠王,又称魏惠王。
本文标题:逍遥游-大瓠之种精编版
链接地址:https://www.777doc.com/doc-6722377 .html