您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 商业/管理/HR > 企业财务 > 同等学力英语资料--口语交际(习语)
1英语习语,常用语分类一.英汉习语所用设喻相似而意义相近的二.英汉习语所用设喻形象各异,意义却相近的三.英汉习语所用设喻形象相似而不可望文生义的2一.英汉习语所用设喻相似而意义相近的1Greatmindsthinkalike.英雄所见略同;2Courtesycostsnothing.礼多人不怪;3Lovers‘quarrelsaresoonmended.夫妻无隔夜仇;4Thehigherup,thegreaterthefall.攀高跌重:5knowsomethinglikethepalm(手掌)orbackofone’shand了如指掌;6constantdroppingwearsthestone滴水穿石;7fishintroubledwater混水摸鱼;8Greatoaks(橡树)fromlittleacorns(橡子)grow.合抱之木,生于毫末;9pouroilontheflame火上加油;10Givesomebodyaninchandhe‘lltakeanmile.得寸进尺;11liedownonthejob.工作上一事无成;12Strikewhiletheironishot.趁热打铁;313Wallshaveears.隔墙有耳;14Thetailormakestheman.人靠衣服马靠鞍;15ayesman应声虫(跟屁虫);16atone‘swit’send才穷智尽17hangbyathread千钧一发;18plainsailing一帆风顺;19followinsb‘sfootsteps步人后尘;20biteoffmorethanonecanchew贪多嚼不烂;21Thespiritiswillingbutthefleshisweak.心有余而力不足;22washone‘shandsof洗手不干;23Beautyisintheeyeofthebeholder(旁观者).情人眼里出西施24runsb.toearth钻入地缝也要抓到某人;25skindeep肤浅。4二.英汉习语所用设喻形象各异,意义却相近的1Whenamanisgoingdownhill,everyonewillgivehimapush.墙倒众人推;2silkentongue巧舌如簧;3aflashinthepan昙花一现;4don‘tcryoverspiltmilk生米已成熟饭;5putallone‘seggsinonebasket.孤注一掷;6holdawolfbytheears骑虎难下;7betweenthedevilandthedeepsea进退维谷;8kickthebucket翘辫子,蹬腿儿(死了);9Thelongestdaymusthaveanend.世上没有不散的宴席;10likearatinthehole瓮中捉鳖;11Agoodconscienceisasoftpillow.白天不做亏心事;半夜不怕鬼敲门;12birdsofafeather物以类聚,人以群分(一丘之貉);5•13Youcan‘tjudgeatreebyitsbark.人不可貌相,海水不可斗量;14Allisfishthatcomestoone’snet.抓到篮里便是菜;15cherishasnakeinone‘sbosom养虎为患;16diamondcutdiamond棋逢对手,将遇良才,(或针尖对麦芒);17Newbroomssweepclean.新官上任三把火;18Itneverrainsbutitpours.祸不单行;19hitthenailonthehead一针见血;20appleofone’seye掌上明珠;21alionintheway拦路虎;•22Thepotcallsthekettleblack.乌鸦笑猪黑(五十步笑一百步);23buryone'sheadinthesand掩耳盗铃;24outofthefryingpanintothefire刚出虎穴,又入狼窝;625eatone‘scakeandhaveit又要马儿跑,又要马儿不吃草;26castpearlsbeforeaswine对牛弹琴;27putthecartbeforethehorse本末倒置;28ablacksheep害群之马;29wetbehindtheears乳臭未干;30robPetertopayPaul挖肉补疮;31pennywiseandpoundfoolish捡了芝麻,丢了西瓜;32haveacardupone‘ssleeve胸有成竹;33sitonthefence脚踩两只船(随风倒);34crywolf烽火戏诸侯;35entertainanangelunawares有眼不识泰山;36teachone'sgrandmotherhowtosuckeggs班门弄斧(关公门前耍大刀);737Youcan‘tmakeanomeletwithoutbreakingeggs.巧妇难为无米之炊;38asboldasbrass脸如城墙厚;39useasledgehammertocrackanut杀鸡用牛刀(高射炮打蚊子);40throwinthetowel拱手认负;41burythehatchet握手言和;42Don‘tcrossthebridgetillyoucometoit.车到山前必有路,船到桥头自然直;43liveinafool‘sparadise做黄梁美梦;44placeallone‘scardsonthetable打开天窗说亮话;45playsecondfiddle唱配角;46stabsbintheback放冷箭;47ablessingindisguise塞翁失马,安知非福;48Don'tcountthechickenbeforethey'rehatched.不要揭锅太早。8三.英汉习语所用设喻形象相似而不可望文生义的1pullone‘sleg,指开玩笑而不是拉后腿的意思;2child‘splay,指简单容易而不是视同儿戏的意思;3strangebedfellows,指萍水相逢而不是同床异梦的意思4inthesameboat,指处于困境而不是同舟共济的意思;5tobe‘touchandgo’指危险处境而不是一触即发的意思;6Oncebitten,twiceshy,指一回上当两回乖(有积极含义)而不是一朝被蛇咬十年怕井绳(有消极的含义)的意思;7throwasprattocatchawhale,指舍小利而求大利而不是抛砖引玉的意思;8one'shairstandsonend,指恐惧而不是怒发冲冠的意思。9•Bird鸟•1.Heeatslikeabird.他吃得很少•2.Abirdinthehandisworthtwointhebush.[谚」双鸟在林不如一鸟在手。3.We’reallearlybirdsinmyfamilybecauseweliveonafarm.由于我们生活在农场,所以全家人都起得很早。4.Birdsofafeatherflocktogether.[谚]物以类聚,人以群分。5.That’sforthebirds!那毫无意义!6.It’sanillbirdthatfoulsitsownnest.「谚」家丑不可外扬。7.Alittlebirdtoldme.有人私下告诉我。10•Horse马•8.Heeatslikeahorse.他吃得很多。9.That’sjustalotofhorseanddonkeydust!那不过都是些废话!10.It’stimetostudynowandstophorsingaround.学习时间已到,别胡闹了。11.Igotitstraightfromthehorse’smouth.我是听当事人亲口说的。12.Justholdyourhorses!忍耐一下吧!13.Sheworkslikeahorsealldaylong.她整天辛辛苦苦地干活。14.That’sahorseofadifferentcolor!那完全是另外一回事。15.Youcantakeahorsetothewater,butyoucan'tmakehimdrink![谚]带马到河边容易,逼马饮水难!11•Bee蜜蜂•16.She’salwaysasbusyasabee.她总是忙忙碌碌。•Fish鱼•17.Neveroffertoteachfishtoswim.[谚」不要班门弄斧。18.He’slikeafishoutofwater.他感到生疏。19.Hedrinkslikeafish。他喝起酒来不要命。20.All’sfishthatcomestohisnet。凡是到手的他都要。
本文标题:同等学力英语资料--口语交际(习语)
链接地址:https://www.777doc.com/doc-6740252 .html