您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 商业/管理/HR > 企业财务 > 大学英语三级B级-翻译(二)
大学英语三级B级-翻译(二)(总分:25.00,做题时间:90分钟)一、单项选择题(总题数:15,分数:15.00)1.Inadditiontoinstallationinstructionsthemanualalsooffersinformativeandinterestingchaptersforbothbeginnersandadvancedplayers.A.除安装说明外,手册还为初学者和高级玩家提供了知识丰富、趣味浓厚的章节。B.初学者和高级玩家都能按照安装说明去做。C.手册除提供了安装说明外,还有初学者和高级玩家都感兴趣的游戏。D.安装说明让初学者和高级玩家了解怎样安装。(分数:1.00)A.√B.C.D.解析:应注意本句的结构。inadditiontoinstallationinstructions在句中作状语成分,但置于主语themanual之前:而forbothbeginnersandadvancedplayers也是状语,表示动作的对象。inadditionto的意思是“除…之外”,offer的意思是“提供”。所以本题最佳答案是A。2.WhenPetergothomehefellsotiredthathewasinnomoodforpreparingthereportA.当彼得回到家时他已经筋疲力尽了,根本没有精力去做报告。B.彼得回到家后觉得很累,对准备报告一片空白。C.当彼得回到家里他感到很累,根本没有心情去准备那份报告。D.彼得不想在报告中提到他回家时感到很累的问题。(分数:1.00)A.B.C.√D.解析:本句的结构比较复杂,是一个主从复合句。主句的基本结构是so…that,是“如此……以至于……”的意思,innomood的意思是“没有心情”,而不是“没有精力”,也不是“一片空白”。所以只要掌握了本句的基本结构,再通过短语利用排除法即可得出最佳答案C。3.Clearly,itisveryimportantthatasolutiontothefinancialproblembefoundquickly.A1很显然,迅速发现一个解决财政问题的出路是重要的。B)显然,当务之急是尽快找到解决财政问题的办法。C)很清楚,找到经济问题的答案是非常重要的。D1显然地,这是个可以迅速解决经济问题的重要办法。(分数:1.00)A.B.√C.D.解析:此题中clearly作为插入语置于句首,it在句中是形式主语,真正的主语是that引导的主语从句,asolutiontothefinancialproblem的意思是“解决财政问题的办法”,所以最佳答案是B。4.Awordprocessorallowsyoutocreateadocumentandstoreitinelectricform.A)文字处理器可以使你创建一个文件,并以电子的方式将它储存起来。B)文字处理器允许你创建文件,并可将它变成电子的形式。C1你可以在文字系统里打开文件,然后再次储存到计算机中。D)你的文件在文字系统中,它是以电子的方式储存起来。(分数:1.00)A.√B.C.D.解析:本句的主语是awordprocessor,意思是“文字处理器”;allowsb.todosth.意思是“允许某人做某事”,动词不定式做宾语补足语。本句中有两个并列的宾语补足语,分别是tocreateadocument和storeitinelectricform。所以最佳答案是A。5.Thisbookisalsodesignedtobeusedbyadultstudentswhowillbeenteringtheworldofbusinessattheendoftheircourseofstudies.A.这本书同时也是为那些经商的成年人将来进一步学习深造时使用的。B.这本书也是为那些从事商业设计的成年学生毕业后进修学习使用的。C.这本书也是为那些课程结业后即将进入商界的成人学生使用而编写的。D.这本书的设计同时也是供那些将在毕业后进入商界的成人学生使用的。(分数:1.00)A.B.C.√D.解析:本句中whowillbeenteringthewordofbusinessattheendoftheircourseofstudies是定语从句修饰students,本句的关键是做好定语从句的翻译。限制性定语从句在译文中一般译为先行词的定语,design表示意图。所以最佳答案是C。6.Forsafetyallpassengersarerequiredtoreviewthiscardandfollowtheseinstructionswhenneeded.A.为了安全,请各位乘客反复阅读本卡片,务必按照各项规定执行。B.为了保险起见,请各位乘客务必阅读本卡片,并参照相关内容认真执行。C.为了保险起见,要求所有乘客在需要时都能看到这张卡片及以下这些内容。D.为了安全,要求所有乘客仔细阅读本卡片各项内容,必要时照其执行。(分数:1.00)A.B.C.D.√解析:本句使用的是被动语态,其中在forsafety中,根据上下文可知safety在此强调乘车时的安全;whenneeded是分词的独立主格结构,做时间状语,译为“当有必要时”。所以最佳答案是D。7.Everybodyhereiswelltakencareofnomatterwhathispositionis.A.每个人都在这里得到好的照料,不管他的位置。B.每个人都在这里好好地照料,不管他的位置。C.这里的每个人都很好照顾,不管他的地位如何。D.这里的每个人都得到很好的照顾,不管他的地位如何。(分数:1.00)A.B.C.D.√解析:本句使用的是被动语态,无需添加takecareof的动作施动者。同时nomatter‘译为“不管,不顾”。所以最佳答案是D。8.Itiswell-knOWDthatthemoretheoldpeopleusetheirbrainsthemorementallyactivetheywillbe.A.这件事传开了,老人越多用脑,智力就越灵活。B.大家知道了,老人更多用脑,主动性更强。C.众所周知,老人用脑越多,智力就越活跃。D.众所周知,老人用脑越多,智力会更活跃。(分数:1.00)A.B.C.√D.解析:在本题中Itiswellknown是被动语态形式,在翻译中把它译为“众所周知”,也相当于人为地补充上一个动作的施动者,使整个句子更完整。同时要注意themore…themore…应译为“越……越……”,因此最佳答案为C。9.Itiscommonlybelievedthatthemorecomplicatedanimalsdevelopedfromthesimplerones.A.人们认为,复杂的动物是由简单的动物发展而来的。B.人们普遍认为,较高级的动物是由比较低级的动物进化而来的。C.人们一般认为,动物都是从简单到复杂转变而来的。D.它被相信,动物的变化都是从麻烦到简单。(分数:1.00)A.B.√C.D.解析:Itiscommonlybelieved…译为“被普遍认为”,但是这样的译文在原句中并不通顺,因此为了便于理解,译文补充上主语“人们”,把这句被动语态译为主动形式。因此最佳答案为B。10.Severalcomplaintshavebeenreceivedfromcustomerswhohavebeensentthecorreclorderswiththewronginvoicesandwrongorderswiththecorrectinvoices.A.从客户中已经收到一些投诉,他们被送到具有错误发票的正确订货和具有正确发票的错误订货。B.我们已收到那些正确订货和错误发票或错误订货和正确发票的客户的投诉。C.我们收到了不少客户的投诉说,有的人收到的订货是对的,但发票开错,有的订货有误,但发票没错。D.我们收到不少客户的投诉,他们中有的人收到了正确的订货和错误的发票,另一些人收到了错误的订货和正确的发票。(分数:1.00)A.B.C.√D.解析:本题中共出现了两处被动语态形式:一处为Severalcomplaintshavebeenreceivedfromcustomers:“来自于消费者的投诉被收到”;另外一处出现在由who引导的定语从句中havebeensenttheCOgrectorders,用来修饰customers。前者被补充上了主语“我们”,后者由于是用来修饰customers的,所以sent动作的受动者自然就是“消费者”。所以最佳译文为C。11.Youmayusethiscomputeronconditionthatyouareabletohandleitproperlysoasnottodamageit.A.这台计算机你可以使用,但如有损坏,你要有条件进行维修。B.只要你能正确地使用计算机,不损坏它,你就可以使用。C.你可以使用这台计算机,条件是如有损坏,你能维修。D.在有条件的情况下你可以使用计算机,千万别损坏它。(分数:1.00)A.B.√C.D.解析:本题的解题关键在于两个固定搭配短语的翻译:一个是onconditionthat,另一个是soasnotto。前者译为“只要……”;后者翻译为“目的是不……”,表示的是前面的目的。另外本题中handle的意思是“使用”,所以最佳答案是B。12.Nosoonerhadhegotoffthetrainthanhiscoatwastakenoff.A.他下火车不久,就脱下了大衣。B.他下火车不久,大衣就被偷走了。C.他刚一下火车,就脱下了大衣。D.他刚一下火车,大衣就被偷走了。(分数:1.00)A.B.C.√D.解析:本题的解题关键在于短语nosooner…than…的正确翻译“一……就……”。另外getoff应译为“下车”;takeoff、译为“脱掉”。最佳答案为C。13.Hehasinmindnotaparticulargroupofreadersbutmenandwomeningeneral.A.他所考虑的不是一个特殊的读者群,而是一般的男女读者。B.他所顾及的读者群不是普通男女而是特殊读者。C.他所考虑的是一般男女读者以及特殊的读者群。D.他所想象的并非某一群读者,而是总体上男女都有的读者。(分数:1.00)A.√B.C.D.解析:本题中重点考查的短语有:haveinmind“考虑,思考”;not…but…:“不是……而是……”;ingeneral:“通常,大体上,一般而言”。综合上述短语的解析,最佳答案是A14.Customersprefertopurchaseourimportedproductsthoughtheyseemtobehigherinprice.A.顾客情愿购买我们那些价格看上去较高的进口产品。B.虽然我们的进口产品价格似乎高了一些,顾客仍喜欢购买。C.消费者宁愿买我们的进口产品,不过它们的价格似乎高了一些。D.尽管我们的进口产品价格很高,人们虽不情愿但仍然购买。(分数:1.00)A.B.√C.D.解析:本题中出现的短语preferto:“更喜欢,宁愿”;seemto“似乎”:C选项中虽然翻译出了“宁愿”的含义,但是转折连词t130ugh的翻译有误,使整个句子的语气与原句不符;B选项虽然没有直接翻译出“宁愿……”,但是通过句子整体描述可以表达出这个含义,因此B为最佳答案。15.Someintervieweeslosetheirchancesimplybecausetheyfailtodisplayself-confidence.A.一些面试者失去了机会,简单地说就是因为他们显得不够自信。B.一些面试者因为不相信自身的能力而轻易地放弃了这次机会。C.一些面试者轻易地放弃了机会,因为他们无法保持自信心。D.一些面试者只是因为他们未能表现出自信心而失去了机会。(分数:1.00)A.B.C.D.√解析:这句话前后存在明显的因果关系,由连词because连接。loseone’schance的意思为“失去
本文标题:大学英语三级B级-翻译(二)
链接地址:https://www.777doc.com/doc-6848477 .html