您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 商业/管理/HR > 企业文档 > 国际通用房屋租赁协议
有限公司与沃尔玛深国投百货有限公司房屋租赁协议PREMISESLEASEAGREEMENT目录页码第1条本协议组成2第2条租赁标的物和房屋2第3条租期6第4条租金9第5条租赁标的物的接收21第6条房屋及其它区域的使用27第7条租赁标的物的维修与修复33第8条大厦43第9条税费46第10条公用设施47第11条陈述和保证47第12条转让和分租;优先购买权54第13条提前终止56第14条违约责任63第15条交还房屋64第16条适用法律和争议的解决65第17条其它规定66附件一房屋总平面图73附件二各层平面图/立面图/剖面图74附件三租用面积计算表/租金计算表75附件四要求与规格76附件五乙方进场施工条件77附件六甲方应向乙方提供的文件78附件七甲方与乙方维保职责80附件八抵押权人保证函格式81TABLEOFCONTENTSPageArticle1CONTENTOFTHISLEASEAGREEMENT2Article2LEASEHOLDPROPERTYANDPREMISES2Article3TERM6Article4RENT9Article5ACCEPTANCEOFLEASEHOLDPROPERTY21Article6USEOFPREMISESANDOTHERAREAS27Article7MAINTENANCEANDRESTORATIONOFLEASEHOLDPROPERTY33Article8THEBUILDING43Article9TAXESANDLEVIES46Article10PUBLICUTILITIES47Article11REPRESENTATIONSANDWARRANTIES47Article12ASSIGNMENTANDSUBLEASING;PREEMPTIVEPURCHASERIGHT54Article13EARLYTERMINATION56Article14LIABILITYFORBREACH63Article15RETURNOFPREMISES64Article16APPLICABLELAWANDRESOLUTIONOFDISPUTES65Article17MISCELLANEOUS66ExhibitISitePlanofPremises73ExhibitIIFloorPlan/Elevation/SectionPlan74ExhibitIIICalculationTableforLeasedArea/CalculationTableforRent75ExhibitIVRequirementsandSpecifications76ExhibitVConditionsbeforeStartingConstructionbyPartyB77ExhibitVIDocumentstobeProvidedbyPartyAtoPartyB78ExhibitVIIResponsibilitiesofMaintenanceandRepairbetweenPartyAandPartyB80ExhibitVIIIFormofMortgagee’sGuarantyLetter81房屋租赁协议PREMISESLEASEAGREEMENT出租人有限公司,一家依据中华人民共和国(以下称“中国”)法律合法组建并有效存续的有限责任公司,其法定地址在中国(以下称“甲方”),与承租人沃尔玛深国投百货有限公司,一家依据中国法律合法组建并有效存续的有限责任公司,其法定地址在中国广东省深圳市罗湖区洪湖路湖景花园1至3楼(以下称“乙方”),于二零零六年___月___日签订本房屋租赁协议(以下称“本协议”)。THISPREMISESLEASEAGREEMENT(this“Agreement”)ismadeandexecutedonthis_____of______,2006byandbetweenCo.,Ltd.asLessor,alimitedliabilitycompanydulyincorporatedandvalidlyexistingunderthelawsofthePeople’sRepublicofChina(“China”or“PRC”),withitslegaladdressat,China(“PartyA”),andWal-MartSZITICStoresCo.,Ltd.asLessee,alimitedliabilitycompanydulyincorporatedandvalidlyexistingunderthelawsofChina,withitslegaladdressatG/F-2/F,LakeviewGarden,HonghuRoadLuohuDistrict,ShenzhenMunicipalityGuangdongProvince,China(“PartyB”).(甲方和乙方以下单称为“一方”,合称为“双方”)(PartyAandPartyBwillbeindividuallyreferredtoasa“Party”andcollectivelyreferredtoasthe“Parties”.)鉴于,甲方愿意依据本协议所规定的条款及条件出租其拥有合法产权的本协议项下的租赁标的物,乙方愿意依据本协议所规定的条款及条件承租本协议项下的租赁标的物。WHEREAS,PartyA,thelegalowneroftheleaseholdpropertyunderthisAgreement,agreestoleaseandPartyBagreestorenttheleaseholdpropertyinaccordancewiththetermsandconditionsassetforthinthisAgreement.双方特此协商一致,达成如下协议:THEPARTIESMUTUALLYAGREEASFOLLOWS:第1条本协议组成Article1CONTENTOFTHISAGREEMENT本协议包括以下文件及图纸,以下所有文件及图纸已经双方确认,并已分别列为本协议正文及附件一至附件八。ThisAgreementwillincludethefollowingdocumentsanddrawings.AllthefollowingdocumentsanddrawingshavebeenconfirmedbybothPartiesandareenclosedasthebodytextandExhibitItoExhibitVIIIofthisAgreement.本协议正文;BodyTextofthisAgreement;附件一:房屋总平面图;ExhibitI:SitePlanofPremises;附件二:各层平面图/立面图/剖面图;ExhibitII:FloorPlan/Elevation/SectionPlan;附件三:租用面积计算表/租金计算表;ExhibitIII:CalculationTableforLeasedArea/CalculationTableforRent;附件四:要求与规格;ExhibitIV:RequirementsandSpecifications;附件五:乙方进场施工条件;ExhibitV:ConditionsbeforeStartingConstructionbyPartyB;附件六:甲方应向乙方提供的文件;ExhibitVI:DocumentstobeProvidedbyPartyAtoPartyB;附件七:甲方与乙方维保职责;ExhibitVII:ResponsibilitiesofMaintenanceandRepairbetweenPartyAandPartyB;附件八:抵押权人保证函格式。ExhibitVIII:FormofMortgagee’sGuarantyLetter.第2条租赁标的物和房屋Article2LEASEHOLDPROPERTYANDPREMISES2.1租赁标的物和房屋LeaseholdPropertyandPremises甲方和乙方同意按照本协议列明的条款及条件,出租和承租本协议附件一、附件二和附件三所示的租赁标的物,该租赁标的物(“租赁标的物”)包括:位于中国的物业(地号:)(“大厦”)的地下第层的部分面积、地上第层的部分面积和地上第层部分面积的房屋(“房屋”),租赁标的物还包括附件一所示的停车区(如下第6.5条所定义)和附件一所示的沃尔玛室外公共区(如下第6.6条所定义)。PartyAagreestoleasetoPartyBandPartyBagreestoleasefromPartyAtheLeaseholdProperty(the“LeaseholdProperty”)asindicatedinExhibitI,ExhibitIIandExhibitIIIinaccordancewiththetermsandconditionssetforthinthisAgreement.TheLeaseholdPropertyincludes:aportionoftheareainBasement,aportionoftheareaontheFloor,andaportionoftheareaontheFloor(referredtoasthe“Premises”)oftheproperty(Lot.No.:)(the“Building”)locatedat,China.TheLeaseholdPropertyalsoincludestheParkingLot(asdefinedinArticle6.5hereunder)andWal-Mart’sOutdoorPublicArea(asdefinedinArticle6.6hereunder)asindicatedinExhibitI.如本协议附件三所示,租赁标的物的租用面积总计为平方米(M2)(“租用面积”),其中:A)地上第层的租用面积为面积平方米(M2);B)地上第层的租用面积为平方米(M2),包括面积平方米(M2),和面积平方米(M2);C)地下第_层的租用面积为面积平方米(M2)。租赁标的物的租金应根据租用面积为标准计算。TheoverallareawhichPartyBleasesfromPartyAwithintheLeaseholdProperty,asshowninExhibitIIIhereof,issquaremeters(M2)(“LeasedArea”),whichconsistsofA)squaremeters(M2)ontheFloorfor;B)squaremeters(M2)ontheFloor,includingsquaremeters(M2)for,andsquaremeters(M2)for;C)squaremeters(M2)inBasementforcompressorroom.TheRentoftheLeaseholdPropertywillbecalculatedonthebasisoftheLeasedArea.本协议第6.5条所定义的停车区和第6.6条所定义的沃尔玛室外公共区为乙方免费专用区域。双方确认,乙方享有上述停车区和沃尔玛室外公共区的免费专用权的对价已被双方在确定租用面积的租金时给予了充分考虑。PartyBhastheexclusiverighttouse,freeofcharge,theParkingLotasdefinedinArticle6.5andWal-Mart’sOutdoorPublicAreaasdefinedinArticle6.6.ThePartiesconfirmthattheconsiderationforPartyB’sexclusiverightstousefreeofchargetheParkingLotandWal-Mart’sOutdoorPublicAreahasbeenfullyconsideredwhenth
本文标题:国际通用房屋租赁协议
链接地址:https://www.777doc.com/doc-6895590 .html