您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 临时分类 > 英语复合句与汉语复句对比
姓名:龙杨佳佳学号:142002013017英语中的句子分为简单句和复合句(并列句和主从复合句)并列句:是句子包含两个或两个以上互不依从的主谓结构。常用连词有:and,so,or等。主从复合句:包含两个或更多的主谓结构。汉语的复句分为偏正复句,联合复句,多重复句,紧缩复句。偏正复句:由偏句和正句构成。主要的分句是全句的正意所在叫正句,是主句的中心;它的分句从种种关系上去限制它,说明它,叫偏句。联合复句:有两个以上的分句连接起来,各分句之间的地位是平等的。每个分句在意义是没有说明另一分句的作用。紧缩复句:压缩掉复句中分句间的语间停顿或关联词以及某些成分,复句就成为紧缩复句。其式紧凑凝练,音调和谐。英语中的主从复合句与汉语的偏正复合句并不相当。英语复合句中的主句是句子的主体,从句不能独立,只是主句的一个成分;而汉语复合句中每个分句都不能充当另一分句的句子成分。如:英:Whenhecalledme,Iwassleeping.(时间状语从句)(主句)汉:只要你努力,就一定能学好的。(偏句)(正句)英语中名词性从句,定语从句,时间状语从句没有对等的汉语复合句。因此下面英语复合句译成汉语时应以词组作句子成分的单句。如:Ibelievewhatbetoldme.(宾语从句)我相信他的话。(偏句词组作宾语)英语中带让步状语从句的复合句有一部分以whatever,whenever,wherever,whoever,nomatterwhat,nomatterhow等为连词时,相当于汉语的无条件句。如:Whateveryoudo,dowithyourmight.不管做什么事,都要尽心尽力。英语中的成语,谚语名言或许多复合句都译成汉语的紧缩复句。如:IfImeethim,I`llspeaktohim.(条件状语)如果我见到他,我就告诉他。(假设复句)见到他,我就告诉他。(紧缩复句)Heisnevertoooldtolearn.活到老,学到老。(紧缩复句)Thankyou!
本文标题:英语复合句与汉语复句对比
链接地址:https://www.777doc.com/doc-7001075 .html