您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 商业/管理/HR > 咨询培训 > 秦秀白 大学英语c 课后翻译
1TranslationUnit1当时大家生活都很艰难,我们家靠我开出租车的收入勉强度日。一天深夜我接到要车电话,令我吃惊的是,到达那个地址时发现是一位柔弱的老太太在等我。她上车后,我便与她攀谈起来。我了解到她要去安养院,医生说她的时间不多了。老太太叫我开车穿过市中心。她指着一些老房子告诉我那是她曾居住或工作过的地方。最后当车子停在安养院门口时,我没有接收她的车费。在那天余下的时间里我陷入了沉思:虽然我得谋生,但是生活的意义不仅仅是为了生存。当周遭情形一片阴暗时,我的一个小小善举可能就是一束烛光,尽管烛火微弱,却温暖了一颗心灵,也令我高尚。我真的为自己的小小善举感到自豪。Thatwasatimewhenlifewasdifficultforeveryone.Myfamilycouldbarelygetbyonmysmallincomefromdrivingacab.OnelatenightIrespondedtoacallforacabride.Tomysurprise,whenIarrivedattheaddress,Ifounditwasafrailoldlaywhowasawaitingme.Aftershegotintothecab,Iengagedherinconversation.Ilearntthatshewasgoingtothehospice.Herdoctorsaidshedidn’thaveverylong.Theoldladytoldmetodrivethroughthedowntownarea.Shepointedatsomeoldbuildings,tellingmethoseweretheplaceswheresheusedtoworkorlive.Whenthecabfinallypulledupinfrontofthehospice,Ididn’tacceptherfare.Intherestoftheday,Iwaslostinthought.ThoughIhadtomakealiving,Ilivednotforthesolepurposeofsurviving.Whencircumstanceslookedgloomy,thesmallfavourIhaddonecouldbeacandlelight.Howeverfaintthelightwas,itmanagedtowarmupasoulandennobledmeaswell.Ididtakeprideinthatsmallfavour.Unit2晚饭后,我们大家围坐在壁炉(hearth)旁。苏珊姨妈还沉浸在失去罗伯特姨父的悲伤2之中。她轻声讲起了他俩从前的岁月。订婚不久,姨父就去参军了。考虑到当时的严峻形势,许多军人无法生还,你就可以想象姨妈每天有多恐惧。而当姨父从欧洲战场平安返回时姨妈甭提有多开心了。之后,他们结婚成家,抚育了五个孩子。这么多年来,在共同克服生活的艰辛磨难的过程当中,夫妻间的感情越来越深。我被姨妈的故事深深迷住了,这完全不同于我理想中的爱情。在日常生活中,他们并不追求激情浪漫,并没有牢骚满腹,而是实践着“付出”和“分享”。令人感慨的是,这样的爱延续了一辈子。Afterdinner,weallsataroundthehearth.AuntSusanwasstillinthegriefoflosingUncleRobert.Inhersoftvoiceshetoldusabouttheirpastyears.UncleRobertjoinedthearmyshortlyaftertheywereengaged.Giventhecriticalsituationatthetimewhenlotsofarmymendidn’treturnalive,youcanimaginehowmuchhorrifiedAuntSusanwaseveryday,andhowmuchoverjoyedshewastoseeUncleRobertbacksafeandsoundfromtheEuropeanbattlefield.Thentheygotmarriedandbroughtupfivechildren.Forallthoseyears,theiraffectionforeachothergrewstrongerinthecourseofovercomingdifficultiesandhardshipsinlife.IwasfascinatedbyAuntSusan’sstory,whichwastotallydifferentfrommyidealoflove.Theypracticed,intheirdailylife,givingandsharinginsteadofpursuingpassionandromance,ormakingcomplaints.Amazingly,suchlovelastedthroughtheirwholelife.Unit3大家普遍认为人是社会性的动物,生活在同一社会的我们自然指望有朋友。至于什么是友谊,我们已经学习了古希腊大哲学家亚里士多德、古罗马政治家西塞罗各自不同的定义。这种不可否认有些人交朋友仅仅是为了彼此有用,一旦失去这个基础,这种友谊也就中止了。但更多的人渴望“心灵之友(soulpats),即那种拥有高尚情操,能共度磨难的朋友。这样3的友谊使我们远离贪欲、暴力,鼓励我们敢于按照自己的信念说话和做事。这样的友谊才是我们说的“真挚的友谊”。正是由于这些朋友的相伴,我们发现自己总在超越原来的自己,成为更好的人。Asiscommonlyacknowledged/Itiscommonlyrecognisedthathumansaresocialanimals.Livingtogetherinacommunity,wenaturallyexpecttohavefriends.Astowhatfriendshipis,wehavereaddifferentdefinitionsgivenbyAristotle,anancientGreekphilosopher,andCicero,aRomanstatesman.Noonewilldenythatsomepeoplemakefriendssimplyformutualutility.Oncethegroundforsuchfriendshipdisappears,thefriendshipalsobreaksup.However,alotmorepeoplelongfor“soulpals”—thosewhopossessvirtuesandwithwhomwecangothroughtrialsandtribulationstogether.Suchfriendshipskeepusawayfromgreedandviolenceandinspireustohavethecourageofourconvictions.Suchiswhatwecall“truefriendship”.Itiswithsuchfriends’companythatwefindourselvessurpassingouroldselvesandbecomingbetterpersons/people.Unit4一枚金牌证明了奥运冠军的运动才能、决心和勇气。那么这些运动员又是如何让自己有幸获得如此巨大的荣耀呢?登上领奖台的冠军们能用他们自己的亲身经历为我们提供答案。首先,在训练的时候,他们就把自己想象成冠军。一旦有了冠军的梦想,他们就勇敢地坚守梦想。此外,优秀的运动员内心迫切地要发挥最佳潜能。他们严于律己,挤出每天的每一分钟去练习。尽管他们锲而不舍,有时还有可能失败或者因毫厘之差与金牌失之交臂,但是他们相信自己,不灰心。他们时刻准备接受心理上,技巧上最具挑战性的任务或比赛。事实上,为了获得毕生中那至关重要的机会,所有的冠军都经历过很多的艰难困苦。因此,我们不会说也不能说冠军是幸运的。好运毕竟只眷顾那些准备好迎接好运的人。4Agoldmedalisatributetotheathletictalent,determinationandcourageofanOlympicchampion.Thenhowdotheathletesmakethemselvesfortunateenoughtobesohighlyhonored?Thechampionswhohavemountedthewinners’standcanofferananswerbasedontheirownexperiences.First,inthecourseoftraining,theyvisualizethemselvesaschampions.Oncetheirdreamsofbecomingchampionstakeshape,theywillclingtothemcourageously.What’smore,topperformersaredriventobringouttheirbest.Theydisciplinethemselvesandsqueezeineverypossibleminutetopracticeeveryday.Despitetheirrelentlessefforts,theymaysometimesfailtowinornarrowlymissagoldmedal,yettheybelieveinthemselvesandneverloseheart.Theyarereadytotakeonthemostpsychologicallyandtechnicallychallengingtasksorcompetitions.Inreality,allchampionshaveexperiencedlotsofhardshipsontheirwaytothevitalbreakoftheirlifetime.Sowewon’tandcan’tsaythatachampionislucky.Afterall,luckonlystrikesthosepreparedtocapitalizeonit.Unit5我们都想要健康,在应对各种严峻挑战时想要自己处于最佳状态:健康方面的好建议并不少:例如:均衡饮食睡眠充足以及每周安排一些时间做运动:一门新学科一一时间生物学一一为我们提供了一个能取得最佳效率的新方法:这个方法就是协调我们的日常活动与自身身体能力:我们将每一天中每隔四小时所测得的六个体温读数标记在坐标纸上,让自己熟悉以下信息:我的体温何时开始上升,何时体温升至最高,何时降到最低。然后,我们遵照时间生物学权威人士的指示来规划我们的日常活动:例如,体力要求最高的工作要在我们体温最高时去做:而与之不同的是,像读书和思考这样的脑力劳动就要在体温下降时去做:这祥,我们实际傲的事就与我们身体的自然节奏吻合,我们就能如预期一样表现出最佳状态。5Weallwanttobehealthy,tobeatourbestwhenhandlingtoughchallenges.Therehasneverbeenalackofgoodadviceonhealth.Forexample,eatabalanceddiet,getenoughsleep,andsetasidesometimeeveryweekforexercise.Chronobiology,anewscience,hasprovideduswithanewapproachtoachievingpeakefficiency.Itistocoordinateourdailyactivitieswithourbiologicalcapacities.Weplotongraphpapersixreadingsofourtem
本文标题:秦秀白 大学英语c 课后翻译
链接地址:https://www.777doc.com/doc-7028831 .html