您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 行业资料 > 食品饮料 > 中国饮食文化--英文版
ChinesecuisineWhatdoyouknowaboutChinesecuisine?Theworld'sthreelargestkingdomofcuisineTurkeycuisineFrenchcuisineChinesecuisinePeopleregardfoodastheirprimewant民以食为天eatnoricebutisofthefinestquality,normeatbutisfinelyminced------Confucius食不厌精,烩不厌细中国饮食文化中国的饮食文化在各个方面体现出来,古代的哲学家经常用烹饪方式来进行比喻,如《吕氏春秋·察今》载:“尝一脟肉而知一镬之味,一鼎之调。”老子在《道德经》中也提到:“治大国,若烹小鲜”。孔子曾提到:“食不厌精,烩不厌细”和“肉不正不食”以比喻身正和严格要求自己。班固在《汉书》中也写道:“王者以民为本,而民以食为天”,将饮食看成是治理国家首要的问题。“庖丁解牛”出自《庄子》,讲的是顺其自然的养生之道。“君子远庖厨”,来源于《礼记》。意为心胸广大的人应该仁慈,不应进入厨房宰杀动物以备食用。中医学家认为,饮食是健康之本。药王孙思邈说过:“救急之道在于药,安身之本在于食。”而《本草纲目》作者李时珍也有“药补不如食补”的说法。色--color香--flavor味–taste形–shape意--meaning国菜五品Featureofcooking选材ingredients刀工cuttingtechnique火候heatcontrol调味flavorEightCulinaryTraditionsofChina八大菜系ChinesedishesmaybecategorizedasoneoftheEightCulinaryTraditionsofChina,alsocalledtheEightRegionalCuisinesandtheEightCuisinesofChina.EightCulinaryTraditionsofChina八大菜系Hui徽菜Cantonese粤菜Min闽菜Hunan湘菜Su苏菜Lu鲁菜chuan川菜Zhe浙菜RidiculoustranslationRollingdonkey?Redburnedlionhead?Husbandandwife’sslungslice?Chickenwithoutsexuallife?其实,童子鸡是由母鸡作的。。。正确翻译Stewedporkballinbrownsauce红烧狮子头GlutinousRiceRollswithSweetBeanFlour驴打滚Springchicken童子鸡PorkLungsinChiliSauce夫妻肺片Whichcuisine?Spicydeep-friedchickenWhichcuisine?MapodoufuWhichcuisine?KungpaochickenKungpaochickenThedishisbelievedtobenamedafterDingBaozhen,alateQingDynastyofficial,aone-timegovernorofSichuan.HistitlewasGongBao.ThenameKungPaochickenisderivedfromthistitleKungpaochicken丁宝桢原籍贵州,清咸丰年间进士,曾任山东巡抚,后任四川总督。他一向很喜欢吃辣椒与猪肉、鸡肉爆炒的菜肴,据说在山东任职时,他就命家厨制作“酱爆鸡丁”等菜,很合胃口,但那时此菜还未出名。调任四川总督后,每遇宴客,他都让家厨用花生米、干辣椒和嫩鸡肉炒制鸡丁,肉嫩味美,很受客人欢迎。后来他由于戍边御敌有功被朝廷封为“太子少保”,人称“丁宫保”,其家厨烹制的炒鸡丁,也被称为“宫保鸡丁”。二说:丁宝桢来四川,大兴水利,百姓感其德,献其喜食的炒鸡丁,名曰“宫保鸡丁”。三说:丁宝桢在四川时,常微服私访。一次在一小肆用餐,吃到以花生米炒的辣子鸡丁,叫家厨仿制,家厨以“宫保鸡丁”名之。KungpaochickenThewokisseasonedandthenchilipeppersandSichuanpeppercornsareflashfriedtoaddfragrancetotheoil.Thenthechickenisstirfriedandvegetables,alongwithpeanuts,areadded.Shaoxingwineisusedtoenhanceflavorinthemarinade.KungpaochickenWesternisedversionsSzechuancuisineIthasboldflavours,particularlythepungencyandspicinessresultingfromliberaluseofgarlicandchillipeppers,aswellastheuniqueflavouroftheSichuanpepper.(花椒)Peanuts,sesamepaste(芝麻酱),andginger(生姜)arealsoprominentingredientsinSzechuancooking.[Useofhotandnumbingflavor(麻辣味型)isatypicalelementofSichuancooking.NotabledishesKungPaochicken宫保鸡丁Twiceworkedpork回锅肉Mapodoufu麻婆豆腐Fuqifeipian夫妻肺片Sichuanhotpot四川火锅Spicydeep-friedchicken辣子鸡Whichcuisine?Whichcuisine?ApopulardishnamedafterLiHongzhang,aprominentstatesmanintheQingDynastywhowasfromAnhui.Thedish,acomplexsoup,issomewhatsaltywithatasteofsweetness.Manyingredientsareusedinthesoupbutthemostcommononesincludeseacucumber,fish,squid,bamboo,drybeancurd,chicken,ham,andassortedvegetables.李鸿章杂烩相传公元1896年,李鸿章奉旨到俄国参加皇尼古拉二世的加冕典礼,顺道访问欧美。一路上吃了两个多月的西餐,胃口都吃倒了,所以一到美国就叫使馆的厨师用中国徽宴请美国宾客。曾宴请美国宾客,因中国菜可口美味,深受欢迎,连吃几个小时洋人还不肯下席。此时总管向他禀告:“中堂大人,菜已吃完,怎么办?”李鸿章略加思索后说:“把撤下去的残菜混在一起加热,用大盆端上来”。不一会儿,热气腾腾的菜端上桌,洋人尝后连声叫好,便问菜名,李鸿章一时答不上来,只是说:“好吃多吃!”岂料歪打正着,“好吃多吃”与英语杂烩(Hotchpotch)发音相近,后来此菜便被命名为“李鸿章杂烩”。”另一种说法是:李命厨师加菜,但正菜已上完,厨师只好将所剩海鲜等余料混合下锅,烧好上桌,外宾尝后赞不绝口,并询问菜名,李用合肥话说:“杂碎”(即杂烩谐音)。此后,“大杂烩”便在美国传开,合肥城乡也仿而效之,遂成名菜。AnhuicuisineAnhuicuisineisderivedfromthenativecookingstylesoftheHuangshanMountainsregioninChinaandissimilartoJiangsucuisine,butwithlessemphasisonseafoodandmoreonawidevarietyoflocalherbsandvegetables.Anhuiprovinceisparticularlyendowedwithfreshbambooandmushroomcrops.Whichcuisine?BraisedIntestinesinBrownSauceWhichcuisine?SautéedPig'kidney九转大肠山东风味菜肴。将猪大肠经水焯后油炸,再灌入十多种作料,用微火爆制而成。酸、九转大肠甜、香、辣、咸五味俱全,色泽红润,质地软嫩。是鲁菜系中的名菜之一。Histroy早在春秋战国时代齐植公的宠臣易牙就曾是以“善和五味”而著称的名厨;南朝时,高阳大守贾思勰在其著作《齐民要术》中,对黄河中下游地区的烹饪术作了较系统的总结、记下了众多名菜做法,反映当时鲁菜发展的高超技艺;唐代,段文昌,山东临淄人,穆宗时任宰相,精于饮食,并自编食经五十卷,成为历史掌故。到了宋代,宋都汴梁所作“北食”即鲁菜的别称,已具规模。明清两代,已经自成菜系,从齐鲁而京畿,从关内到关外,影响所及已达黄河流域、东北地带,有着广阔的饮食群众基础。Feature咸鲜为主,突出本味,擅用葱姜蒜,原汁原味以“爆”见长,注重火功精于制汤,注重用汤烹制海鲜有独到之处丰满实惠、风格大气山东民风朴实,待客豪爽,在饮食上大盘大碗丰盛实惠,注重质量,受孔子礼食思想的影响,讲究排场和饮食礼节。正规筵席有所谓的“十全十美席”,“大件席”、“鱼翅席”、“翅鲍席”、“海参席”、“燕翅席”等,都能体现出鲁菜典雅大气的一面。LucuisineShandongcuisineisconsideredthemostinfluentialinChinesecuisine,withmajorityoftheculinarystylesinChinahavingdevelopedfromit.ModernschoolsofcuisineinnorthernChina-Beijing,Tianjinandthenortheasternregions-areallbranchesofShandongcuisine.Inaddition,thetypicaldishesinmostnorthernChinesehouseholdsmealsarepreparedinsimplifiedShandongmethodsWhichcuisine?BuddhaJumpsOvertheWallFujiancuisineFujiancuisineisoneofthenativeChinesecuisinesderivedfromthenativecookingstyleofFujianprovince,China.Fujian-stylecuisineisknowntobelightbutflavourful,soft,andtender,withparticularemphasisonumamitaste,knowninChinesecookingasxianweiaswellasretainingtheoriginalflavourofthemainingredientsinsteadofmaskingthem.FujiancuisineOneofthemostfamousdishesinFujiancuisineis“BuddhaJumpsOvertheWall”,acomplexdishmakinguseofmanyingredients,includingshark‘sfin,seacucumber,abalone,andShaoxingwine.Containsover30ingredients佛跳墙Oysteromelette蚵仔煎Popiah薄饼佛跳墙相传这道菜是清同治末年(公元1874年),福州钱庄一老板设家宴招待福建布政司周莲,由其夫人亲自操办,采用鸡,鸭、肉和海参,鱿鱼、鱼翅、干贝、海米、猪蹄筋、火腿、羊肘、鸽蛋等18种原料,辅以绍酒、花生、冬笋、冰糖、白萝卜、姜片、桂皮
本文标题:中国饮食文化--英文版
链接地址:https://www.777doc.com/doc-7212526 .html