您好,欢迎访问三七文档
1威尼斯商人剧本第一场地点:威尼斯的街道上人物:1安东尼奥--安2萨莱尼奥--萨3罗兰佐--罗4巴萨尼奥--巴(安东尼奥同萨莱尼奥走在街道上,边走边谈)安:真不知道我为什么会这样闷闷不乐。你们说你们见我的样子心里觉得很厌烦,其实我自己也觉得很厌烦,可是我怎样会让忧愁沾上身,这种简直让我成了一个傻子!(抱怨地举着双手,边说边摇头叹息)萨:您的心是跟着您那些扯着帆的大船在海上颠荡的,它们就像水上的达官富绅,炫示着它们的豪华。(顿一下)可是,相信我,老兄,要是我也有这么一笔买卖在外洋,我也会用一大部分心思牵挂它,我一定会常常观测风的方向,查看港口的名字,凡是足以使我担心的一切,也都会使我忧愁。安:你说的对,我的朋友,但是我又相信,我的买卖的成败并不完全寄托在一艘船上,更不是依赖着一处地方,我的全部财产,也不会因为这一年的盈亏而受影响,所以单单是这些货船还不足以使我如此忧愁。萨:(有些惊讶,望着安)啊!那么您是在恋爱了?(开玩笑道)安:呕!不,不,不。你说的是那儿的话啊。(摇头摆手道)萨:(依旧迷惑不解)既然不是这样,那么会是什么事呢?让我说您忧愁是因为您不快乐,就像您笑笑跳跳,说您很快乐,因为您不忧愁,实在简单不过了。安:如何对你说呢?我亲爱的朋友,倘若我能用最明晰的语言将我心中的一切倾吐给你,那么我宁愿拿我的一艘货船来交换,可是我又真的连我自己都搞不清,我该怎样开口,该从何处说起!(满脸为难)萨:哈哈哈哈!您真会开玩笑,我的朋友。(抬头望前方)啊!前爱的安东尼奥,您看那边儿是谁!(用手指前方)安:(抬眼望去)噢!原来是他们俩。(罗兰佐和巴萨尼奥同上)3接上安:你们好!我亲爱的朋友!罗:您好,安东尼奥先生,还有您萨莱尼奥先生。(萨向二人附和)真幸运,在这儿找到您了,安东尼奥先生(向安道)安:什么事?我的孩子,看你们匆忙得样子。(疑惑得目光望着)罗:是巴萨尼奥!他找您有重要的事,是吧,巴萨尼奥(望着巴萨尼奥)巴:(搓着双手,作为难状看着安东尼奥,又转视罗兰佐和萨莱尼奥)是的安东尼奥,我是要找您说点事---萨:(看了看巴萨尼奥,又转向罗兰佐,笑着)亲爱的罗兰佐,你不是想同我一起去喝点酒吗?现在你有没有时间?罗:(笑着回答)噢,有,当然有,我正想请您一块去喝点鸡尾酒呢,现在我们就去!(转向巴萨尼奥)巴萨尼奥先生,您现在已经找到你要找的人了,我们要少陪拉,可是你千万别忘了吃饭时咱们在什么地方会面。巴:是的,罗兰佐,我不会忘的,你放心吧!罗:(转向安东尼奥)安东尼奥先生,您的脸色不大好,您把世间的事看的太认真了,一个人思虑太多,就会失去做人的乐趣。相信我,您近来真是变的太厉害啦!安:放心吧!我亲爱的罗兰佐,我不会有事的。萨:(催促道)好了,罗兰佐,仁慈的上帝会保佑我们尊敬的安东尼奥先生的,他是不会有事,让我们抓紧时间吧!罗:那好吧!(向安东尼奥和巴萨尼奥)我们走了,你们好好谈谈吧!再见!(同萨莱尼奥下)(目送二人下)安:(转眼望着巴萨尼奥)说吧,我的孩子,有什么事?不过你是答应今天告诉我您立誓要去秘密拜访的那位姑娘的名字的,现在请您告诉我吧!巴:安东尼奥先生,您知道的很清楚,我怎样为了维持我外强中干的体面,把一份微薄的资产都挥霍光了现在我对于家道中落,生活紧迫,到也不在乎什么了。我最大的烦恼是怎样可以解脱我背上这一重重由于挥霍而积欠下来的债务,无论在钱财还是友谊,我欠您的都是顶多的,只因为我们交情深厚,和您的仁慈宽厚,我才敢把我的饿一切债务告诉您。安:好,巴萨尼奥,请您告诉我,只要您的计划跟您向来的立身行事一样光明正大,那么我的钱可以任有您取用,我自己也尽可以供您驱使,我愿尽我的一切帮助您!巴:您知道吗?安东尼奥先生,我在幼年练习射箭的时候,每次都会把一支箭射的不知去向,便用另一支箭朝着同一方向以同样的射程射击,这样就可以把两支箭都找到,不过有时这却意味着双重的冒险,有可能两支箭都找不到,但通常我是幸运的,我现在之所以提起这一件儿童时代的往事做誓喻,是想告诉您,假如你愿意向着您放的第一箭的方向再射出第二支箭,那么我一定会看准目标,把两支箭都找回,最起码,我能把第二支箭交还给您,让我仍旧对您先前给我的援助做一个知恩图报的负债者!安:您是知道我的为人的,现在您用这样的譬喻来试探我的友谊,不过是浪费时间罢了,您要是怀疑我不肯尽力相帮,那就比你花掉我所有的钱还对不起我,所以您只要告诉我如何帮助你,并且是我的能力所能办到的就可以了,请您说吧,我的巴萨尼奥!巴:在贝尔蒙特有一位富家的嗣女,长的非常美貌,尤其值得称道的是,她有非常卓越的德行,从她的眼睛里,我有时接到她脉脉含情的流盼。她的名字叫鲍西亚,比起古代凯图的女儿,勃鲁托斯的贤妻鲍西亚来,毫无逊色。这个大的世界也没有漠视她们的好处,四方的风从每一处海岸上带来了声明籍籍的求婚者,她光亮的发,有如传说中的金羊毛,,引诱着无数的伊阿宋前来向她追求。啊!我的安东尼奥!只要我有相当的财力,可以和他们当中无论哪一个人匹敌,那么我都会有充分的把握,一定会达到愿望的!安:您知道,我亲爱的巴萨尼奥!我的财产全部在海上,现在我既没有钱也没有可以变换成现款的货物,所以我们还是去试一试我的信用,看它在威尼斯城有什么效力,我一定凭着我这一点面子,能借多少就借多少,尽我最大的力量,供给你到贝尔蒙特去见你那美丽的鲍西亚。走,我们良人分头去打听什么地方可以借到钱。(伸手拉巴萨尼奥)我就用我的信用做担保,或者以我的名义给你借下来!(两人同下)4第二场地点:贝尔蒙特,鲍西亚家中人物:鲍西亚,尼利莎,仆人道具:二桌二凳,三只盒子,一只花瓶鲍西亚:真的,尼利莎,我这小小的身体已经厌倦了这个广大的世界了。尼利莎:好了,我的小姐!您的不幸要跟您的好运一样大,那么无怪乎您会厌倦这个世界,可是照我的愚见来看,吃的太饱的人,跟挨饿不吃东西得人,一样是会害病的,所以中庸之道才是最好,富贵催人生白发,布衣蔬食易长年!鲍:多好的句子呀!尼:要是你能照着它去做,那就更好了。鲍:(低头叹息道)倘使做一件事,就跟知道应该做什么事一样容易,那么小教堂都要变成大礼堂,穷人的草屋都要变成王侯的宫殿了,一个好的教师才会遵从他自己的教诲,理智可以制定法律来约束感情,可是热情激动起来,就会把冷酷的法令蔑弃不顾,年轻人是一头不受拘束的野兔子,会跳过老年人所设的理智的藩篱,可是,我这样大发议论,既不会帮我选中我的意中人,又不能使我屏弃我所厌恶得人(用手依次抚过三个盒子,面向观众,抬起双手)一个活着的女儿的意志,却要被一个死了的父亲的遗嘱所钳制。尼利莎,像这样不能选择,也不能拒绝,不是太叫人难堪了吗?尼利莎:老太爷生前德高望重,大凡有道君子临终之时,必有神悟,他既然定下这抽签取决的办法,叫谁能够在这金银铅三匣之中选中了他预定的一只,便可以跟您匹配成亲(用手掠过三个盒子,抓着鲍西亚的胳膊)那么能够选中得人一定是值得您倾心相爱的。可是在这些已经来向您求婚的王孙公子中,您对那一个最有好感呢?鲍西亚:请你列举他们的名字,当你提到什么人的时候,我就对他下几句评语,凭着我的饿评语,你就可以知道我对于他们各人的印象。尼利莎:第一个是那不勒斯亲王。鲍西亚:恩,他真是一匹马,他不讲话则已,讲起话来,老师说他们马怎么怎么,他因为能亲自替自己的马装上蹄铁马厩自认是一件天大的本领,我很疑心他上辈子是不是个马夫。尼利莎:那巴拉廷伯爵呢?鲍西亚:他一天到晚皱着眉头,好象说:“你要是不爱我,随你得便”‘他听见笑话也不露一丝笑容,我看他年纪轻轻就愁眉苦脸,到老只好一天到晚痛哭流涕了。我宁愿嫁给骷髅,也不愿嫁给这两个人中间的任何一个,上帝保佑我不要落在这两个人手里。尼利莎:你说那位法国贵族勒·谤先生怎样?鲍西亚:既然上帝造下他来,就算他是个人吧。凭良心说,我知道讥笑人是一桩罪过,可是他!嘿他的马比那位那不勒斯亲王的那一匹好那么一点,可他皱眉头的坏脾气却也胜过那位伯爵。什么人的坏处他都有一点,可是一点没有他自己的特色,听见画眉唱歌,他就会手舞足蹈,见了自己的影子,也会跟他比剑,我倘然嫁给他,等于家给二十个丈夫,要是他瞧不起我,我会原谅他,因为即使他爱我爱到发狂,我也是永远不会答应他的。尼利莎:那么您说哪个英国少年男爵富康勃立棋呢?鲍西亚:你知道,我没有对他说过一句话,因我的话他听不懂,他的话我也听不懂,他不会说拉丁话,法国话,意大利话,至于我的英国话是如何高明,你是可以做证的。他的模样到还可以,可是--唉!谁乐意跟一个哑巴比比划划啊!还有他的装束也够古怪,我想他的紧身上衣是在意大利买的,裤子是在法国买的,软帽是在德国买的,至于他的行为举止,呐喊司从四面八方学来的。尼利莎:您觉得他的邻居那位苏格兰贵族怎样?鲍西亚:他很懂的礼尚往来的睦邻之道,因为哪个英国人曾经赏给他一记耳光,他就发誓一有机会立即奉,还我想哪个法国人是他的担保人,他已经签署契约,生命将来加倍报偿哩!尼利莎:您看那位德国少爷,萨克逊公爵的侄子怎样?鲍西亚:他在早上清醒时,就已经够坏了,一到下午喝醉了,就更让人厌恶,当他顶好的时候,叫他是个人还有点不够资格,当他顶坏时,简直比牲畜还坏要是不幸的祸事降临到我身上,我也希望永远不要跟他在一起。尼利莎:要是他要求选择,结果居然选中了预定的匣子,那时您倘然拒绝嫁给他,那不是违背老太爷的遗命了吗?鲍西亚:所以,尼利莎为了预防万一,我要请你替我在错误的匣子上放好一杯满满的莱茵葡萄酒,要是魔鬼在他心理,诱惑在他的面前,我相信,他一定会选中那一只匣子的。尼利莎,我什么事都愿意做,只要别让我嫁给一个酒鬼。尼利莎:小姐,您放心吧,您再也不会嫁给这些贵族人中间的任何一个的,他们已经把他们的决心告诉了我,说除了您父亲所规定的用选择匣子的方法取舍外,要是他们不能用别的办法得到您的应允的话,那么他们就立刻动身回国,决不麻烦您!鲍西亚:要是没有人愿意照我父亲的遗命把我娶去,那么即使我活到一千岁,也只好终身不嫁,我很高兴这群求婚者都是这么懂事,因为他们中间没有一个人我不是唯望其速去的,求上帝赐给他们一路顺风吧1尼利莎;小姐,您还记得当老太爷在世时,有一个跟着蒙特佛拉侯爵到这儿来的文武双全的哪个威尼斯人吗?鲍西亚:是的是的。那是巴萨尼奥,我想这是他的名字。尼利莎;正是,小姐,照我这双痴人的眼睛看起来,他是一切男子中最值得匹配一位佳人的!鲍西亚:我很记得他,他果然值得你的夸奖。(一仆人上)仆人:小姐,那四位客人要来向你到别,另外还有第五位客人,是摩洛哥亲王他差了一个人先来报信。说他的主任亲王殿下要来这儿。鲍西亚:要是我能竭诚欢迎这第五位客人,就像我竭诚欢送那四位客人一样,那就好了。假如他有胜任般的德行,偏生着一副魔鬼的面貌,那么与其让我做他的妻子,还不如让他来听我忏悔,来吧,尼利莎,让我们去送他们上路(对仆人)你前面走--(同下)5第三场地点:威尼斯的广场上人物:安东尼奥,夏洛克,巴萨尼奥(夏洛克上,巴萨尼奥在后,二人边走边谈)夏;三千块钱,恩?巴:是的,大叔,三个月为期。夏:三个月为期,恩?巴:我已经对您说过了,这笔钱可以由安东尼奥签立借据!夏:安东尼奥签立借据(眼睛一亮),恩!巴:(渴求道)您愿意帮我吗?您愿意应承我吗?可不可以让我知道您的答复?夏:三千块钱,三个月为期限,安东尼奥签立借据。(自言自语)巴:(急切)您的答复呢?先生?夏:安东尼奥是个好人。巴:你有没有听见人家说他不是个好人?夏:啊,不,不,不,我听说他是个好人,我的意思是说他是个有身价的人,可是他的财产却还有些问题,他有一艘商船开到特里泼里斯,另外一艘开到西印度群岛,在交易所里,我还听人说,他有第三艘船在墨西哥,第四艘到英国了,此外还有便布在海外各国的买卖--(面带不屑的狞笑道)可是那些船只不过是几块木板钉起来的,水手也不过是些血肉之躯,岸上有老鼠,水里有老鼠,陆上有强盗,海上也有强盗,还有风波,礁石各种危险,不过虽然这么说,他这这个人还是靠的住的,三千块钱,我想我还可以接受他的契约。巴:你放心吧,不会有错的。夏:我一定要放心才敢把债放出去,所以还是让我再考虑考虑吧,我可不可以跟安东尼奥谈谈?巴:不知道你愿不愿陪我们吃一顿饭?夏:是吗?让我去闻猪肉的味道,
本文标题:威尼斯商人剧本
链接地址:https://www.777doc.com/doc-7237805 .html