您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 商业/管理/HR > 广告经营 > 北外2015年国际新闻国际传播741国际新闻与传播实务真题
2015年北外国际新闻/国际传播741国际新闻与传播实务真题一.英译汉。(30分)Tornados,wildfires,droughtsandfloodswereonceseenasfreakconditions.Buttheenvironmentaldisastersnowstrikingtheworldareshockingsignsof'globalweirding'.DroughtzoneshavebeendeclaredacrossmuchofEnglandandWales,yetScotlandhasjustregistereditswettest-everMay.ThewarmestBritishspringin100yearsfollowedoneofthecoldestUKwintersin300years.JuneinLondonhasbeencolderthanMarch.FebruarywaswarmenoughtostriponSnowdon,butlastSaturdayitsnowedthere.Welcometotheclimaterollercoaster,orwhatisbeingcoinedthenewnormalofweather.Whatwas,untilquiterecently,predictable,temperate,mildandequableBritishweather,guaranteedtobewarmishandwettish,ensuringgreenlawnsinAugust,nowseestheseasonsreversedandtemperatureandrainfallrecordsbrokenalmosteveryyear.【评析】文章主题为极端天气,属于常考的环境类体裁。需注意译文连贯性、可读性。二.汉译英。(20分)【评析】共10个句子。每个句子涉及当下热点词汇,如“地方保护主义”、“打黑”、“黄昏恋”等。另外,也考察到了政论、外宣类词语及句子,如“权为民所用,情为民所系,利为民所谋”。三.重写新华社报道并说明原因。(30分)Chinato“SeriouslyConsider”BuildingAircraftCarrierBEIJING,Dec.23(Xinhua)--China'sMinistryofNationalDefensespokesmansaidTuesdaythataircraftcarriersareareflectionofanation'scomprehensivepowerandareneededtomeetthedemandsofacountry'snavy.TheChinesegovernmentwouldseriouslyconsiderrelevantissueswithfactorsineveryaspectsonbuildingitsfirsteveraircraftcarrier,saidthespokesmanHuangXuepingwhenrespondingtoaquestiononwhetheritwasagoodopportunityatpresenttobuildChina'saircraftcarrier,atapressconference.ChinahasalongcoastlineandthesacreddutyofChina'sarmedforcesistosafeguardthecountry'smarinesafetyandsovereigntyovercoastalareasandterritorialseas,hesaid.【评析】此试题来源为《英语对外新闻报道指南》(黎信著)。考察硬新闻导语写作。四.编译中文新闻。(30分)Theceremonyincludedabitofcomedy,buttherewasnodenyingthesignificance:Forthefirsttimeinitshistory,theNavypromotedawomanonTuesdaytobecomeafour-staradmiral.Surroundedbyfriends,familyandpeers,Adm.MichelleJ.HowardwaspromotedtohernewrankattheWomeninMilitaryServiceforAmericaMemorialatArlingtonNationalCemetery.She’lltakeoverasthevicechiefofnavaloperations,theNo.2officerintheservice.Sheisnotonlythefirstwomantoholdthejob,butthefirstAfrican-American.It’sthelatestachievementforHoward,whopreviouslywasthefirstAfrican-Americanwomantoserveasathree-starofficerintheU.S.militaryandcommandaU.S.Navyship.NavySecretaryRayMabussaidherpromotionisa“representationofhowfarwehavecome,andhowfarshehashelpedbringus.”“SheisalsoagreatexampleofhowmuchweasanationandaNavyloseifweputartificialbarriersin,”Mabustoldacrowdofabout150people.“Ifwedon’tjudgepeoplebasedontheirability,basedontheircapability.IhopeIhavealwaysbeenpassionateaboutthat,butIknowtheintensityhasincreasedsinceIamthefatherofthreedaughters,andIrefusetobelievethatthereareanyceilingsforthem,glassorotherwise.Thattheycangettowherevertheirabilitiescantakethem.Andwiththat,theyandcountlessothersintheNavynowhaveawonderfulrolemodelinMichelleHoward.”Withthatsaid,Mabusaddedthat“thereisnonewsheretoday,”becausetheNavypickedthebestofficer,Howard,forhernewjob.HowardisperhapsbestknownforleadingTaskForce151,whichoversawcounter-piracyoperationsintheGulfofAden.AfterSomalipiratesattackedthecargoshipMVMaerskAlabamaandcaptureditstopofficer,Capt.RichardPhillips,inApril2009,shedevisedaplanwithotherstogethimback,dispatchingtheUSSBainbridge,adestroyer,tohelp.NavySEALsniperseventuallyopenedfireonasmalllifeboatcarryingPhillipsandthreepirates,killingthebanditsandfreeinghim.Afterbeingpromoted,Howardtoldthoseassembledthatwhenshecalledtoorderhernewfour-starshoulderboards,shewastoldtheydidnotexist.Aspecialcontractwasdevisedtobuysome,“andyoufolksareseeingthefirstset,”shesaidtocheers.TheArmyandAirForceeachhavenamedfour-starfemaleofficersinthepast.Thefirstoneinthemilitary,ArmyGen.AnnDunwoody,retiredin2012,afterservingasafour-stargeneralfornearlyfouryears.Howardsaidaftertheceremonythatthe1993decisiontoallowwomentoserveoncombatantshipsandflyfighterjetsremainsoneofthebiggestfortheNavy.“I’mjustveryproudofourservice,”shesaid.Sheacknowledgedtheongoingdebateaboutwherewomenshouldserveinthemilitary’sgroundcombatunits,butsaidthateachoftheservicesis“theirownbreed.”Shedidnottakeapositiononwherefemalesailorsshouldserveinthosegroundunits.AtonepointTuesday,MabusstruggledtoputHoward’snewfour-starshoulderboardsonheruniform.Withgoodnature,however,herefusedtogiveup,drawinglaughterfromthecrowd.Inherremarksonstage,Howardjokedaboutit.“Itisaremarkablesignofleadership,”shesaid,“tobepersistentinyourgoalsandtoachievethem.”【评价】此试题来源为美联社。按照新闻编译原则进行即可。可参照《参考消息》编译的体例。五.编译英文新闻。(40分)各位同事、朋友们!去年秋天,我代表中国政府提出共同建设丝绸之路经济带和21世纪海上丝绸之路的倡议,得到国际社会特别是在座各国领导人积极回应。“一带一路”和互联互通是相融相近、相辅相成的。如果将“一带一路”比喻为亚洲腾飞的两只翅膀,那么互联互通就是两只翅膀的血脉经络。当前,“一带一路”进入了务实合作阶段,我对深化合作有以下几点建议。第一,以亚洲国家为重点方向,率先实现亚洲互联互通。“一带一路”源于亚洲、依托亚洲、造福亚洲,关注亚洲国家互联互通,努力扩大亚洲国家共同利益。“一带一路”是中国和亚洲邻国的共同事业,中国将周边国家作为外交政策的优先方向,践行亲、诚、惠、容的理念,愿意通过互联互通为亚洲邻国提供更多公共产品,欢迎大家搭乘中国发展的列车。第二,以经济走廊为依托,建立亚洲互联互通的基本框架。目前,中方制定的“一带一路”规划基本成形。这包括在同各方充分沟通的基础上正在构建的陆上经济合作走廊和海上经济合作走廊。这一框架兼顾各国需求,统筹陆海两大方向,涵盖面宽,包容性强,辐射作用大。中方愿同有关国家进一步协商,完善合作蓝图,打牢合作基础。第三,以交通基础设施为突破,实现亚洲互联互通的早期收获。丝绸之路首先得要有路,有路才能人畅其行、物畅其流。中方高度重视联通中国和巴基斯坦、孟加拉国、缅甸、老挝、柬埔寨、蒙古国、塔吉克斯坦等邻国的铁路、公路项目,将在推进“一带一路”建设中优先部署。只
本文标题:北外2015年国际新闻国际传播741国际新闻与传播实务真题
链接地址:https://www.777doc.com/doc-7273255 .html