您好,欢迎访问三七文档
英汉介词的差异英语介词(preposition)是虚词,也是重要的一类“功能词”。在语言中其主要用途是表示词与词之间的语法关系,并形成某些语法结构。英语介词虽然是虚词,但却是组成英语句子和文章的重要韧带之一,在英语中起着极其重要的作用.能否正确地运用介词,已被认为是能否真正掌握现代英语的标尺之一。据英语语言巨著Syntax的作者,美国著名语言学家寇姆(Curme)统计,介词有286个(包括短语介词),但用得最多的介词是at,by,for,from,in,of,on,to和with。据说这九个介词的使用占所有介词的92%。单介词“of”在牛津字典里,就有63种不同的意思。还有人统计,在100句连贯性句子里就用了300个介词。可见,英。语中介词用得很多,这是英语的又一特点。现代汉语的介词一般是由动词演变来的,数量远不及英语.(一)英汉介词的差别主要表现在:1.汉语介词多数是从动词变来的,因此不少介词具有动词和介词的双重功能:他在家。(动词)他在家学习。(介词)我把门。(动词)我把门关上了。(介词)我为谁?为大家。(动词)为人作嫁。(介词)我们应该比贡献。(动词)他比以前胖了。(介词)兵对兵,将对将。(动词)他对数学没有兴趣。(介词)英语虽然有些介词也具有动词和介词的双重性,但不如汉语多。如:HegetsupearlyeverydayexceptSunday.(介词)WhenIsaythattheboysarelazy,Iexceptyou.(动词)2.英语介词结构能作表语,汉语不能。Theyarefromthesamecountry.Ithoughtthattobeofgreatimportance.Thehousesareofstone.Myeffortswereoflittleavail.3.英语介词宾语的范围较宽,可以与名词、代词或相当于名词的其他词类、短语以及从句组成介词结构。间或形容词也可以放在介词后面。Thisisabirthdaygiftformymother.(名词)Hisnameisfairlywell-knowntous.(代词)ShewenttoTokyoduringthesummervacation.(专有名词)Itisourgreatpleasuretogreetafriendfromafar.(副词)Itisfarfromperfect.(satisfactory).(形容词)Thestudentalwayspaysattentiontowhatevertheteacherissaying.(句子)Welaughedatwhathesaid.(句子)汉语的介词只能与名词、代词或名词性词组组合为介词结构:我从去年开始学习德语。(名词)她对我很亲热。(代词)我们要对学生负责。(词组)4.英语介词具有丰富多样的词汇意义,特别是可以表达汉语中常用动词来表达的概念。汉语的介词,只有引导和介入名词与代词的语法意义。如:bytrain乘火车againsttheproposal反对这项提议aroundthecentre围绕中心beforeeverything居于首位offshore离岸forprincipledunity主张有原则的团结intherain淋着雨towardthesouth朝南beyondmyability.超出我的能力withacigarettebetweenone'slips嘴上叼着香烟throughtheages古往今来0nthewrongtrack走错了路子withasmile笑了一笑withoutahandle缺了一个把acrossthegrass横过草地“thatgovernmentofthepeople,bythepeopleandforthepeople,…”这是林肯在葛提斯堡所发表的著名演说中说的。这段文字中,一连用了三个介词of、by、for,译者把它译为,“民有、民治、民享之政府”,使译文更加明确、简洁。5.英语介词组合能力很强,可以与动词组合而表示十分丰富的词汇意义。以put为例:putin放进,投入,花费putinto插入,把……放进puton穿上;施加putoff推迟;劝阻putacross做成,使人接受putby把……放在旁边putthrough完成,使经受putupto告知,指点(二)英汉介词翻译中应该注意的几个问题:1.注意掌握英语介词的基本含义,即弄清其基本概念。有些介词可以构成短语,表示地点、时间、原因、方式等等。有些介词只表示一种意思,有些表示许多种意思。不过一般说来,多数介词首先都表示地点,然后再引申表示其他意思,例如在下面句子中,我们都可以看出表示地点的意思和其他意思中间的联系:Thereisnooneintheroom.(地点)ShewillprobablybebackinFebruary.(时间)Sheleftinahurry.(方式)Heisweakinpronunciation.(方面)in“在里面”这个基本意思,在“inthearmy”,“inhereveningdress”,“inone'sfavour”,“indespair”,“inlove”等短语中都或多或少地保存着。2.英语介词用得极其广泛,意思干变万化,要准确地理解其含义,必须根据上下文加以判断。试以介词for为例:Whatdidyouhaveforbreakfast?你今天早饭吃了什么?Iboughtthisdictionaryforfivedollars.我用五块钱买了这本字典。Iamallforit.我完全赞成。HetookaplaneforHongKong.他乘飞机往香港。Forallyourexplanations,Iunderstandnobetterthanbefore.尽管你作了解释,我还是不懂.Itlooksasifweareinforabigstorm.看来我们一定会碰上一场暴风雨。Now,thatyouareinforit,youmustcarryon.你既然已经做了,就得做下去。又比如“of”这个介词在英语中用法是很繁多的,可表示“分离”、“免除”以及部分关系、修饰关系、从属关系、同位关系及动宾关系等。of短语还可以用来表示最高级或与最高级有关的概念。以下of介词短语在句子中作表语或状语用:Histemperisofthequickest.他的脾气极其急躁。Hisdescriptionwasofthevaguest.他的叙述十分含糊。They、partedthebestoffriends.他们分手时成了极好的朋友。Bothappearedtobeinthebestofhealth.两人健康状况都显得极佳。Ihavebeenobligedtocontentmyselfthrough.1ifewithsayingwhatImeanintheplainestofplainestlanguage.我一生都迫使自己满足于用最明白易懂的语言表达自己的意思。“of短语还可以用于强调,指最典型的某人或某物。Iamconfrontedwithadifficultyofdifficulties.我面临着最最难解决的困难。ThackeraywasanEnglishmanofEnglishmen,aLondonerofLondoners.萨克雷是典型的英国人,而且是典型的伦敦人。在下面这些句子的of短语中没有最高级的形容词或副词,但却有最高级的含义:Welikeyourcompanyofallthings.我们最喜欢有你作伴。(ofallthings—most;exceedingly)Todayofalldaystheyshouldnotforget.今天是他们最不该忘记的日子。(ofalldays=morethananyotherday)Sosaidthechairmanofthemeetingandheofallmenoughttoknow.会议的主席这么说,他应该是最了解情况的。3.在掌握介词用法时,要特别注意介词和名词、形容词、副词、动词以及和分词的固定搭配,否则就弄不清楚句子中词与词之间的关系,甚至造成对原文的错误理解。某些介词只能和某些动词、形容词、名词或其他词类连用:如:Itdoesn'tdependonme.(动词)这不取决于我。Hewassureofit.(形容词)他确定这一点。Ihavenoobjectiontothat.(名词)我不反对这个。由于介词仍有一定的词汇意义,所以,要注意介词和其他词的搭配。同样的动词,形容词或名词,如果后面跟的介词不同,意思也往往不同。试比较下面一些句子:Heis1ookingatachild.他注视着那小孩。Heislookingforthechild.他在找那小孩。Heislookingafterthechild.他在照顾那小孩。WaltWhitmanhadagreatdealofinfluenceonthewritingoflaterpoets.华特·惠特曼对后来的诗人的作品影响很大。Hewasaninfluenceforgood.他是一位有正面(良好)影响的人。Happinessconsists抽contentment知足常乐。Waterconsistsofhydrogenandoxygen.水是由氢、氧化合而成的。Healthdoe8notconsistwithintemperance.健康与纵欲是不相容的。Isupposetheneighbourswilltalkaboutusafterwemoveaway.我想我们搬走以后,邻居们会议论我们的。注:talkabout有“sayunkindthingsabout”的意思。Wetalkedofgettingticketstothenewplay,butthenwechangedourminds.我们谈过要买票看这个新上演的剧,但后来我们改变了主意。ItalkedwithFrankyesterday,andhetoldmewhathethoughtofourplans.我昨天和弗兰克谈过话,他把他对我们计划的想法告诉我了。Hethrewastoneatthedog.他用石子投掷那只狗。Hethrewaballtome.他把球抛给我。Heguessedmyage.他猜出我的年龄。Heguessedatmyage.他对我年龄加以推测。Iknownothingofthematter.我对这件事全不知道。Iknownothingaboutthematter.我不知道这件事的内情。Hewentacrosstheroom.他在房间里从这一边走到那一边。Hewentthroughtheroom.他穿行过房间。Itrainedseveraltimesduringthenight.晚上下了好几次雨。Ithasrainedforthreedays.下了三天的雨了。Itrainedallthroughthenight.整个晚上都在下雨。TheCabinetwmchangewithinamonth.一个月之内,内阁将要改组。Thenewestfightercanflyhereinhalfanhour.最新型的战斗机三十分钟就可以飞到此地。注:in时常被误认为[…之内],这点要特别注意。Heissittingathistable.他坐在桌子前面。Hestoodbythetable.他站在桌子旁边。Heisattable.他在用膳。Heisunderthetable.他醉倒了。Ilistentothemusic.我听音乐。(已听到)Ilistenforafootstep.我听脚步声。(尚未听到)Theteachercomparedthepoet幻abird.老师把这位诗人比做一只鸟。TheteachercomparedShelleywithKeats.老师把雪莱和济慈相比。Youarecertainlyimprovinginyourspelling.你的拼写显然在改进。Thesecondedit
本文标题:英汉介词的差异
链接地址:https://www.777doc.com/doc-7292209 .html