您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 电子/通信 > 电子设计/PCB > 纽马克翻译理论与汉语文化负载词的翻译
※①《》《》2009331。②、《》200410。※、。。、、。、①。。Culturally-loadedwords。、“”②。、。、、、、、、、AROUNDSOUTHEASTASIA2010.7、。·。·Newmark’sTranslationTheoriesandtheTranslationofChineseCulturally-loadedWordsHuangJianfeng&FengJiajiaAbstractThetranslationofChineseculturally-loadedwordshaslongbeenatrickyproblemsincetherehavebeenshortofsatisfactorilyscientificandnormativetranslationmethodsorstrategiesinthisspecificrealm.WithexamplescitedfromChineseliteraryworksandreallifethispaperprobesintothefeasibilityoftheapplicationofcommunicativetranslationandsemantictranslationintothetranslationofChineseculturally-loadedwords.ItholdsthatproperuseofcommunicativetranslationstrategyandsemantictranslationstrategycanhelptranslatorsbemorequalifiedforthetranslationofChineseculturally-loadedwords.KeywordsPeterNewmarkcommunicativetranslationsemantictranslationChineseculturally-loadedwords109“””①。“”、、、②。。③。、·、。。。。。·《》Ap-proachestoTranslation。“。”④。。。。。⑤。、、、⑥。。、。、⑦。culturalpresuppositions。。。1。《》DrChaoisfifty-ninethisyearandhastwosonsandfourgrandsonswhilehiswifehasgrownoldwithhimheisstillanordinarycitizen.“”coarseclothcoarseclothcoarseclothsilkcloth。“”、“”、“”。“”“ordinarycitizen”。2005414“”、“①《》2001341。②《》2002232。③《》《》2008342。④⑦NewmarkPeterApproachestoTranslationShanghaiShanghaiForeignLanguageEducationPress2001.⑤、《〈〉》《》1997117。⑥《》《》200322。110”。“EastorWesthomeisbest”“EastorwestGuilinlandscapeisbest!”①。“”。。②。2“”。《Q》Version1“AhQmayyoudiesonless!”Soundedthelittlenun’svoicetearfullyinthedistance.。Version2“MayyouneverhaveasonAhQ!”Heheardthesoundofthenun’ssobbingvoiceinthedistance.·。《Q》。·。。“”。。。“”。sonless。“—oneofthemostviciouscursescommonlyusedinChina。”3“”“”。《Q》IwilltakeasmytitlethelasttwowordsofstockphraseofthenovelistwhoarenotreckonedamongtheThreeCultsandNineSchools.。“”。“”、、“”《·》。、、、、、、、、。“”“ThreeCults”“NineSchools”。。TheThreeCultsareConfucianismBuddhismandTaoismandtheNineSchoolsrefertotheConfucianTaoistLegalistsMonistandotherschools.。“”“”“”“”③。“”。、。。·。、。“”“211”—07JA740036。①《》《》2006359。②NewmarkPeterApproachestoTranslationShanghaiShanghaiForeignLanguageEducationPress2001.③、《〈〉》《》1997117。111
本文标题:纽马克翻译理论与汉语文化负载词的翻译
链接地址:https://www.777doc.com/doc-7331685 .html