您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 商业/管理/HR > 咨询培训 > 高级英语第三版爱情就是谬误课文翻译
爱情就是谬误马克斯·舒尔曼查尔斯·兰姆是一个百年难遇的性情欢快且富有进取心的人。他那令人难忘的作品《古瓷器》和《梦中的孩子》打破了随笔的羁绊。下面这篇文章甚至比兰姆的作品更加随意。实际上,用“随意”这个字眼来形容这篇文章或许并不十分恰当;用“柔软的”、“松软的”或“富有弹性”或许更为恰当。尽管这篇文章所属的类别是模糊的,但可以肯定它是一篇散文。它提出了论点,列举了例子,并得出了结论。卡菜尔能写出比这更好的作品吗拉斯金呢那么,就读一读下面的文章吧。这篇文章意在论证逻辑学远非一门枯燥乏味而又迂腐的学科,而是一种活泼、清新的事物,充满了美感、激情和创伤。——作者注1.本人头脑冷静、逻辑性强。敏锐、精明、机智、灵敏、狡黠------这些品质我都具备。我的大脑像发电机一样有力,像化学家的天平一样精确,像手术刀一样锋利。难以想象吧!我才十八岁。2.如此年轻而又才智卓越的人并不常有。就拿我在明尼苏达州大学的室友皮蒂·伯奇来说吧。他跟我年龄相同,背景相似,却蠢笨如牛。要知道,他是个英俊年轻的小伙子,可脑袋却空空如也。他容易激动,情绪反复无常,易受影响。最糟糕的是,他是一个爱赶时髦的人。我认为,赶时髦是最缺乏理智的表现。追随每一次新出现的时尚,身不由己地做着种种蠢事,仅仅因为别人都在这么做------在我看来,这愚蠢至极。然而皮蒂却不这么认为。3.一天下午,我发现皮蒂躺在床上,脸上流露出一种痛苦不堪的表情,我立刻断定他得了阑尾炎。“别动,”我说,“别吃泻药,我去请医生。”4.“浣熊,”他咕哝道。5.“浣熊”我停下飞快的脚步问道。6.“我想要一件浣熊皮大衣,”他哭着嚷道。7.我意识到他的问题不是身体上的,而是精神上的。“你为什么想要一件浣熊皮大衣呢”8.“我早就该知道,”他哭叫着,捶打着自己的太阳穴,“我早就该知道查尔斯顿舞再度流行时,浣熊皮大衣也会再次时兴起来。我真傻,所有的钱都买了课本,而现在却没钱买浣熊皮大衣了。”9.“你的意思是,”我满腹狐疑地问:“人们真的又在穿浣熊皮大衣了”10.“校园里所有的头面人物都在穿。你到哪儿去了”11.“图书馆,”我说了一个校园里的头面人物不常去的地方。12.他从床上一跃而起,在房间里踱来踱去。“我一定要搞到一件浣熊皮大衣,”他激动地说,“一定要!”13.“皮蒂,为什么啊?理智地想一想,浣熊皮大衣不卫生,掉毛,味道难闻,既笨重又难看,而且……”14.“你不懂,”他不耐烦地打断我。“这就叫时髦。难道你不想赶时髦吗”15.“不想,”我实话实说。16.“哦,可我想!”他断然说道。“我愿意用任何东西换一件浣熊皮大衣,任何东西!”17.我的大脑------这件精密的仪器一一立即高速运转起来。“任何东西?”我仔细地打量着他问道。18.“任何东西!”他高声肯定道。19.我若有所思地摸着下巴。恰好我知道哪里能弄到浣熊皮大衣。我父亲在读大学时就有过一件,现在就放在我家阁楼的一个箱子里。而皮蒂正好也有我想要的东西。虽然他还没有完全“拥有”它,但至少他有优先权。我指的是他的女朋友波莉·埃斯皮。20.我早就渴望得到波莉·埃斯皮了。我要强调的是,我想得到这个妙龄女子本质上并不是受情感的驱使。她的确是个让人动情的姑娘,但我不是那种让情感控制理智的人。我想得到波莉是经过慎重考虑的,完全是出于理智的原因。21.我是法学院一年级的学生。再过几年我就要毕业做律师了。我非常清楚地知道一个合适的妻子对一个律师的职业生涯的重要性。我所观察到的成功律师几乎毫无例外地娶到了美丽、文雅、聪明的女子。波莉只差一条就完全符合这些条件了。22.她很漂亮。尽管她还没有海报上的美女那样匀称的身材,但我相信时间会弥补这一不足。她已经具备美女的潜质。23.她温文尔雅------我是指她很有风度。她亭亭玉立,举止大方,举手投足都很清楚地显示出她很有教养。她进餐时,动作优雅。我曾见过她在“温馨校园之角”吃店里的名吃------一块夹有几片炖肉和多汁碎核桃果仁的三明治,还有一小杯泡菜------手指儿竟一点儿也没有沾湿。24.她不聪明,实际上正好相反。但我相信在我的指导下,她会变得聪明起来。无论如何,这值得一试。毕竟,使一个漂亮的笨姑娘变聪明比使一个聪明的丑姑娘变漂亮容易得多。25.“皮蒂,”我说,“你在跟波莉·埃斯皮谈恋爱吗”26.“我觉得她是个好姑娘,”他回答说,“但我不知道这是不是叫做爱情。你问这个干吗”27.“你和她有什么正式的约定吗?我是说你们是否已经确立恋爱关系了,或者类似的事情”我问道。28.“没有。我们经常见面,但我俩各自都有别的约会。你问这个干嘛”29.“她还有没有别的特别喜欢的人呢”我问道。30.“据我所知没有了。你问这些干吗”31.我满意地点点头说。“也就是说,如果你不再和她交往,别人就有机会。对吗”32.“我想是这样。你这话究竟是什么意思”33.“没什么,没什么,”我若无其事地说,接着把手提箱从壁橱里拿了出来。34.“你去哪儿”皮蒂问。35.“回家过周末。”我把一些东西扔进了手提箱。36.“听我说,”他急切地抓着我的胳膊说,“你回家后从你老爸那儿弄点钱,借给我买一件浣熊皮大衣,好吗”37.“也许我能做的不止这些,”我神秘地眨眨眼说,随后合上手提箱走了。38.星期一上午回到学校时,我对皮蒂说:“快看!”我猛地把手提箱打开,展示出那件肥大的、毛茸茸的、散发着怪味的东西,这就是我父亲1925年在他的斯图兹勇士汽车(译注:美国跑车中的翅膀)里穿过的那件浣熊皮大衣。39.“太棒了!”皮蒂恭敬地说。他把手插进那件浣熊皮大衣,然后把脸也埋了进去。“太棒了!”他重复了一二十遍。40.“你想要吗”我问道。41.“哦,当然!”他喊道,将油腻的皮毛紧紧地搂在怀里。接着他的眼里流露出一丝机警的神色。“你想用它换什么”42.“你的女朋友,”我直言不讳地说。43.“波莉”他惊慌地低声说,“你要波莉”44.“是的。”45.他把皮大衣往旁边一扔,坚决地说:“没门儿。”46.我耸了耸肩膀。“好吧,如果你不想赶时髦,我想这是你自己的事。”47.我坐在一把椅子上,假装在看书,但我一直用眼角观察着皮蒂。他很矛盾,犹豫不决。他先是用面包店橱窗前的流浪儿的那种神情看着那件皮大衣。然后他转过头去,坚定地咬紧牙关。接着他又回过头看着那件皮大衣,脸上露出更加渴望的神情。之后他又转过头去,但这次没有刚才那么坚定了。他来回地转头,对皮大衣的渴望越来越强烈,决心逐渐动摇。最后他不再转过头去了,只是站着,贪婪地盯着那件皮大衣。48.“我和波莉好像并不是在谈恋爱,”他含含糊糊地说。“也谈不上确定恋爱关系或者诸如此类的事情。”49.“对,”我低声说。50.“波莉对我算什么?我对波利来说又算什么”51.“什么都不算,”我说。52.“只不过是一时之快-------也就是开开玩笑罢了,仅此而已。”我说53.“试试大衣吧,”我说。54.“他照办了。大衣埋住了他的耳朵,下摆一直垂到他的脚面。他看起来就像一具浣熊的尸体。他高兴地说:“挺合身的。”55.我从椅子上站了起来。“成交吗”我问,并伸出我的手。56.他咽了一下口水。“成交,”他说,并跟我握了握手。57.第二天晚上,我和波莉进行了第一次约会。这次约会实际上是一次调查。我想弄清楚我要付出多大的努力才能使她的头脑达到我要求的水准。我先带她去吃饭。“嘿,这顿饭可真美味,”我们离开餐馆时她说。然后我带她去看电影。“嘿,这电影真好看,”我们走出电影院时她说。最后我送她回家。和我道别时她说:“嘿,今晚玩得真愉快。”58.我怀着沉重的心情回到寝室。我严重低估了这项任务的艰巨性。这姑娘的知识贫乏得惊人。仅仅给她提供知识是不够的,首先得教她学会思考。这是一项不小的工程,最初我真想把她还给皮蒂算了。但我又想到她那魅力十足的身材、她进屋时的样子和她拿刀叉的姿势,我决定努力一番。59.就像做其他事情一样,我开始有计划有步骤地做起这件事来。我给她上起了辑课。正好,我主修法律,同时也在学逻辑学,所以对于要她教的内容我都了如指掌。“波莉”我去接她开始我们的第二次约会时,对她说:“今晚上咱们去‘小山’聊聊吧”。60.“哦,好极了,”她回答道。对于这姑娘,我要补充一句:很难找到像她这么随和的人。61.我们去了“小山”,这是校园情侣们约会的地方。我们坐在了一棵老橡树下,她满怀期待地看着我。“我们聊些什么呢”她问。62.“逻辑。”63.她仔细想了一会儿,觉得还不错。“好极了,”她说。64.“逻辑,”我清了清嗓了,“是思维的科学。在我们能正确地思考之前,我们必须首先学会辨别常见的逻辑谬误。我们今晚就来聊聊这些。”65.“哇!”她喊道,高兴地拍着手。66.我皱了皱眉,但还是鼓足勇气继续讲下去。“首先让来我们检验被称为‘绝对判断’的谬误。”67.“当然可以,”她眨动着眼睫毛急切地催促道。68.“‘绝对判断’指的是根据一种无限制条件的概括得出的结论。比如说,运动是有益的,因此人人都应该运动。”69.“我同意,”波莉认真地说。“我是说运动太棒了,它能强身健体,还有其他很多好处。”70.“波莉,”我温和地说,“这种论点是谬误。‘运动有益’是一种无限制条件的概括。比如,假如你得了心脏病,运动不但无益,反而是有害的。很多人都需要遵从医嘱不做运动。你必须给这种概括加以限制。你应该说,一般来说运动是有益的,或者说,运动对大多数人是有益的。否则你就犯了‘绝对判断’的错误。明白吗”71.“不明白,”她坦白地说。“但这妙极了。再多讲点儿!再多讲点儿!”72.“如果你停止拽我的袖子会更好些,”我对她说。等她松开手,我继续说:“下面我们来讲一种叫做‘草率概括’的谬误。你仔细听着:你不会讲法语,我也不会讲法语,皮蒂·伯奇也不会讲法语。因此我就断定在明尼苏达州大学没有人会讲法语。”73.“真的吗”波莉惊奇地说道。“没有一个人会吗”74.我压住怒火。“波莉,这是一种谬误。这个结论下得太草率了。能证明这种结论的例证太少了。”75.“你还知道其他更多的谬误吗”她屏住呼吸问。“这甚至比跳舞更有意思呢!”76.我极力摆脱一阵阵的绝望。我真拿这姑娘没办法,真的毫无办法。可是,如果我不坚持下去,我就太没有用了,我继续讲了下去。77.“下面我们来聊聊‘事后归因’的谬误。听着:我们不要带比尔出去野餐。每次我们带他去,天就下雨。”78.“我就认识这样的人,”她感叹道。“我的家乡有个名叫尤拉·贝克尔的女孩,毫无例外,每次我们带她去野餐-------”79.“波莉,”我严厉地说,“这是一种谬误。下雨不是尤拉·贝克尔造成的。她与下雨没有任何关系。如果你责怪尤拉·贝克尔,你就是犯了‘事后归因’的错误。”80.“我再也不这样了,”她懊悔地保证说。“你生我的气了吗”81.我深深地叹了一口气。“没有,波莉,我没有生气。”82.“那么,再给我多讲些谬误吧。”83.“好,让我们来看看‘矛盾前提’吧。”84.“好,来吧,”她高兴地说,快乐地眨着眼睛。85.我皱了皱眉头,但还是鼓起勇气讲下去。“这里有一个‘矛盾前提’的例子:如果上帝是万能的,他能造出一块连他自己也搬不动的石头吗”86.“当然能,”她立刻答道。87.“但如果他是万能的,他就能搬动那块石头呀,”我指出。88.“是啊!”她若有所思地说,“嗯,那我想他造不出那样的石头。”89.“但他是万能的啊,”我提示她。90.她挠了挠她那漂亮却空虚的脑袋。“我完全搞糊涂了,”她承认说。91.“你确实糊涂了。因为当一个论点的各个前提相互矛盾时,这个论点就不能成立。如果有一种不可抗拒的力量.就不存在不可移动的物体;如果有一种不可移动的物体,就不存在不可抗拒的力量。懂了吗”92.“再给我讲些这类有趣的东西吧,”她热切地说。93.我看了看表。“我想我们今晚就聊到这里吧。我现在送你回去,你把所学的东西复习一遍。明天晚上我们再来上一课。”94.我把她送回女生宿舍,在那里她向我保证这个晚上她过得非常愉快。我闷闷不乐地回到了我的房间。皮蒂躺在床上打鼾,那件浣熊皮大衣像一头毛茸茸的野兽蜷缩在他的脚边。有一刻我真想叫醒他,告诉他可以把他的女朋友要回去。看来我的计划注定要失败了。这姑娘对逻辑简直是一窍不通。95.但是我重新考虑了一番,既然已
本文标题:高级英语第三版爱情就是谬误课文翻译
链接地址:https://www.777doc.com/doc-7406481 .html