您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 资格认证/考试 > 技工职业技能考试 > 大学英语-翻译课件-课堂练习句子
1.Thebuyerandthesellerstipulatetheirrespectiverightsandobligationsbytradeterms.2.Thepricemainlyconsistsofmanufacturingcostsofthegoods,freight,packingcharges,commodityinspectionfare,tariff,commissionandothercharges.3.UnderFOBterm,thebuyerbearsallrisksandcostsoflossofordamagetothegoodsfromthetimetheyhavepassedtheship’srailatthenamedportofshipment.4.UnderCIFterm,thesellercontractsforshipmentwiththeshippingcompany,andforinsurancewiththeinsurancecompany.5.Weplaceanorderof100M/TofChineserosin,US$8000pertonCIFNewYork,including2%commission.1、买卖双方通过贸易术语规定各自相应的权力和义务。2、价格主要包涵商品生产成本,运费、包装费、商检费、关税、佣金及其它费。3、在FOB条件下,买方负担自货物在指定装运港越过船舷后所引起货物灭失或损坏的风险及费用。4、在CIF条件下,卖方与船公司订立运输公司,与保险公司订立保险合同。5、我方订购100吨中国松香,每吨8000美元CIF纽约,包括2%佣金。1.Theclausesdealingwiththepaymentofthepurchasepriceineverysalescontractconsistoftimeofpayment,modesofpayment,placeofpaymentandthecurrencyofpayment.2.AtthesightofthisdraftpaytoortotheorderofGuangzhouMachineryandElectricApplianceImportandExportCo.thesumofUSDonemillionfivehundredthousandonly.3.Sightdrafttermsinvolvelessrisk,sinceonlyiftheimportermakespaymentcanheobtainthedocumentstotakedeliveryofthegoods.4.Underthecollection,banksonlyprovidetheserviceofcollectingandarenotliablefornon-paymentoftheimporter.5.L/Cisapromiseofpaymentsignedbythebank,whoassurespaymenttotheselleraslongasthebillsanddocumentsareinfulllinewiththeL/C.6.AftertheexporterexaminestheL/Cthatthereisnodiscrepancies,theexporterwillmakedeliveryofthegoodstotheimporterandgettherelevantdocuments,thenpresentthedocumentstohislocalbankforUSDonemilliononly.7.Theopeningbanknotifiesthebuyertomakepaymentforthedocuments.Aftermakingpaymentthebuyerreceivesthedocumentandtakesdeliveryofthegoods.8.InaccordancewithinstructionsreceivedfromWal-MartCo.,U.S.A.,weherebyissueinyourfavoradocumentarycreditforUSDonemilliononly.9.Thenegotiatingbankguaranteestohonorthebillsanddocumentsupontheirpresentation.10.IfthebeneficiaryoftheL/CfindsthatthestipulationsintheL/Cdonotconformtothetermsandconditionssetinthesalescontract,hecanrequestanamendmentoftheL/C.1、合同中涉及货款支付的条款包括支付时间、支付方式、支付地点和支付货币。2、凭本汇票于见票时付款给广州机电设备进出口公司或其指定人150万美元整。3、即期汇票的风险较少,因为进口商在付款后才能拿到单据提货。4、在托收条件下,银行只是提供托收服务,对进口商的拒付不承担责任。5、信用证是由银行开立的付款承诺,若单据与信用证规定完全一致,银行就保证付款。6、出口商审查信用证无误后,即向进口方发货,获取相关单据,呈交当地银行议付。7、开证行通知进口商付款,进口商付款后,取得货运单据并提货。8、依据美国沃尔玛公司的指示,我行现开立以你方为受益人的跟单信用证金额100万美元整。9、议付行保证汇票与单据一经提示即可兑现。10、信用证受益人若发现信用证与合同条款不符,可申请修改信用证。1.Thebanksneedcommercialinvoice,billoflading,insurancepolicy,commodityinspectioncertificatetomakenegotiationandsettletheaccounts.2.Electronicbusinessmainlytakesthemodethatdocumentsandbillsofinternationaltradearetransferredintoelectronicinformation,thustofacilitatetheinternationaltrade.3.Infreetradearea,somedocumentssuchastheimportlicense,theexportlicense,importquotasystems,theallocationofforeignexchanges,Proformainvoice,etc.havebecomemeaninglessinpractice.4.Billofladingisusuallymadeinquarterplicateorinquintuplicate,onecopyforexporter,onekeptfortheshippingcompany,theothercopiesaresenttothebank.Aftertheimporterpayshisaccountormakesacceptance,hecanobtainonecopyofB/Ltotakedeliveryofthegoods.5.Whenthereisnodirectservicebetweentheportofloadingandportofdestination,thegoodsaretobetransshippedatanintermediateport.TheB/Lshouldbeartheclause“transshipmentallowed”.6.TheexportershouldpresenttothenegotiatingbankafullsetofonboardcleanB/L,commercialinvoice,commodityinspectioncertificate,packinglistandinsurancepolicy.7.UncleanB/Lisnotacceptabletothebanks,sinceitmaycausediscrepancies,claimsornon-payment.1、银行需要商业发票、提单、保险单、商检证明等单据进行议付和结帐。2、电子商务的主要方式就是把国际贸易单据转为电子信息,使国际贸易变得快捷、方便。3、在自由贸易地区,某些单证如进口许可证、出口许可证、进口配额制、外汇分配制、形式发票等已没有实际意义。4、提单一般制成一套四份或五份,出口方一份,船公司一份,其它的交给银行。进口商付款或承兑后,从银行得到一份提单,以便提货。5、当装运港与目的港之间没有直运时,需经中间港转运。提单中要注明“允许转运”。6、出口方应向议付银行提供已装船清洁提单,商业发票、商检证明、包装单、保险单。银行一般不受理不清洁提单,因为它会导致纠纷、索赔或拒付。1.Ininsurancebusiness,generally,theinsurancebrokerisonbehalfoftheinsuredtoarrangeinsuranceintheinsurancecompany.2.Whentheconveyanceisindanger,thecaptainmaydecideonconditionstothrowawayorquitoneshipper’scargo.ThelossofthecargoownercanbeindemnifiedfromtheF.P.A.coverage.3.Thesueandlaborexpensesarisingfromsavingthecargoindangeriswithinscopeofmarineinsurance.Buttheexpensesshouldnotbeinexcessofthevalueofthewholeconsignment.4.Accordingtothenatureoftheinsuredgoods,thecargoownermaychoosetherightcoverage.Themorerisksthecargoownermayexpect,themorecoverageheshouldeffect.5.Lossordamagecausedbytheintentionalactorfaultoftheinsuredareoutoftheinsurancecoverage.6.Theinsuredpaystotheinsurancecompanythepremiumandundertakestoinsuretheundermentionedgoodssubjecttotheconditionsandclausesofthispolicy.7.Claims,ifany,payableonsurrenderofthispolicytogetherwithotherrelevantdocuments.8.Theinsuranceistobeeffectedbythesellerfor110%ofinvoicevalueagainstF.P.AandW.P.A.9.TheinsuranceistobeeffectedbythebuyerforthevalueofCIFNewYorkagainstAllRisksandWarRisks,Claim,ifany,ispayableinNewYorkinU.S.currency.1、在保险业务中,一般是保险经纪人代表投保人为其在保险公司办理保险。2、当轮船遇到危险时,船长视情况可抛弃某个发货人的货物。该货主可从平安险中得到赔偿。3、对遇险货物施救的费用也在海洋保险范围内。但该费用不能超过这批货物的总价值。4、根据所保货物的特性,货主可选择合适的险种。风险越大,所投的险种就应该越多。5、由投保人故意行为或过
本文标题:大学英语-翻译课件-课堂练习句子
链接地址:https://www.777doc.com/doc-7438910 .html