您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 建筑/环境 > 设计及方案 > 老友记剧本第一季中英文对照
101TheOneWhereMonicaGetsaNewRoommate(ThePilot-TheUncutVersion)[Scene:CentralPerk,Chandler,Joey,Phoebe,andMonicaarethere.]Monica:There'snothingtotell!He'sjustsomeguyIworkwith!Joey:Comeon,you'regoingoutwiththeguy!There'sgottabesomethingwrongwithhim!Chandler:AllrightJoey,benice.?Sodoeshehaveahump?Ahumpandahairpiece?Phoebe:Wait,doesheeatchalk?(Theyallstare,bemused.)Phoebe:Just,'cause,Idon'twanthertogothroughwhatIwentthroughwithCarl-oh!Monica:Okay,everybodyrelax.Thisisnotevenadate.It'sjusttwopeoplegoingouttodinnerand-nothavingsex.Chandler:Soundslikeadatetome.[TimeLapse]Chandler:Alright,soI'mbackinhighschool,I'mstandinginthemiddleofthecafeteria,andIrealizeIamtotallynaked.101试播没什么好说的!他不过是我的同事!少来了,你和那个人一起出去!拜托,和你交往的男人一定有问题!打住,乔伊,嘴下留德。他驼背?既驼背又带假发?慢着,他吃粉笔吗?我只是不想你重蹈我和卡尔的覆辙。各位别急,这不算约会。我们不过是出去吃晚餐,而且不做爱。听起来好像是说我的约会。记得中学时代的梦,我站在自助餐厅,突然发现自己全身赤裸。我做过那样的梦。我低头一看,看见有一支电话……在那儿。而不是……?没错。我没做过那样的梦,没有。那支电话突然响起,而我不知道怎么办,每个人都开始望着我。他们以前不看你吗?!终于,我认为我应该接,结果是我妈打来,我感到很奇怪,因为我妈不曾打过电话给我!嗨。这家伙向我打招呼时我就想自杀。你还好吧?我感觉有人把手伸入我的喉咙,抓起我的肠子,从我的口中取出,然后绑在我脖上……饼干?卡罗今天把她的东西搬走了。-我帮你泡杯咖啡,谢了。不要……别清理我的灵气。可是……别碰我的灵气就是了。好吧,保持晦气!我会没事的,真的,我祝她幸福。-不,你不会的,没错,-我不会的,去她的,她甩掉我!而且你一直都不知道她是女同性恋者。没有!!行了吧?!为何大家都围着这个话题打转?连她不知道,我怎会知道。有时真希望自己也是个女同志。我刚刚大声说出来了吗?昨晚我告诉我父母,他们好像还挺好。All:Oh,yeah.Hadthatdream.Chandler:ThenIlookdown,andIrealizethere'saphone...there.Joey:Insteadof...?Chandler:That'sright.Joey:Neverhadthatdream.Phoebe:No.Chandler:Allofasudden,thephonestartstoring.NowIdon'tknowwhattodo,everybodystartslookingatme.Monica:Andtheyweren'tlookingatyoubefore?!Chandler:Finally,IfigureI'dbetteranswerit,anditturnsoutit'smymother,whichisvery-veryweird,because-shenevercallsme![TimeLapse,Rosshasentered.]Ross:(mortified)Hi.Joey:Thisguysayshello,Iwannakillmyself.Monica:Areyouokay,sweetie?Ross:Ijustfeellikesomeonereacheddownmythroat,grabbedmysmallintestine,pulleditoutofmymouthandtieditaroundmyneck...Chandler:Cookie?真的吗,凌晨三点我接到一个电话,一个女人歇斯底里的向我哭诉,“我不能抱孙子了,我不能抱孙子了。”那是什么?打错了?对不起。别闷闷不乐了,罗斯。你现在很痛苦。我一肚子火,心如刀割。能告诉你解决之道吗?脱衣舞酒店。你单身,有性需求。我不想单身的。我只想再结婚。我只想要一百万!-瑞秋?!-天啊,莫妮卡,谢天谢地!我到过你的住处,你不在。有个拿着一根大榔头的人说你可能会在这儿,结果你真的在这儿。想来杯咖啡吗?无咖啡因的。各位,她叫瑞秋,另一位从林肯高中生存下来的人。这位叫钱德勒,菲比,乔伊。还记得我哥罗斯吗?当然。嗨。你想现在告诉我们,还是等伴娘来再说?婚礼前半个小时发生了变数。我在堆放礼物的房间里,看着船形卤肉盘,非常漂亮的船形卤肉盘,突然间……有没有代糖?我了解船形卤肉盘此巴瑞更能引起我的“性趣”,我自己都吓了一跳,巴瑞愈看愈像猪头先生。我一直都认为他很眼熟。总之,我必须离开。我开始想,我为何这么做?我为谁这样做?于是我不知该走往何处,我知道你我日渐疏远。但是你是我在这个城市,认识的唯一一个人。好像是唯一没受邀参加婚礼的人。这件事就甭提啦。我猜他送她一台管风琴,她肯定不喜欢,金枪鱼还是鸡蛋沙拉?快决定!我要拥有克莉丝汀拥有的一切。爸,我不能嫁给他……对不起,我只是不爱他。对,是我的问题!如果我没了头发,还不如去死。她不该穿那条裤子。我建议推她下楼,推她下楼!推她下楼!推她下楼!爸,你听我说……大家这样评价我这一辈子:你是一只鞋……今天我倒想看看如果我Monica:(explainingtotheothers)Carolmovedherstuffouttoday.Joey:Ohh.Monica:(toRoss)Letmegetyousomecoffee.Ross:Thanks.Phoebe:Ooh!Oh!(ShestartstopluckattheairjustinfrontofRoss.)Ross:No,nodon't!Stopcleansingmyaura!No,justleavemyauraalone,okay?Phoebe:Fine!?Bemurky!Ross:I'llbefine,alright?Really,everyone.Ihopeshe'llbeveryhappy.Monica:Noyoudon't.Ross:NoIdon't,tohellwithher,sheleftme!Joey:Andyouneverknewshewasalesbian...Ross:No!!Okay?!Whydoeseveryonekeepfixatingonthat?Shedidn'tknow,howshouldIknow?Chandler:SometimesIwishIwasalesbian...(Theyallstareathim.)DidIsaythatoutloud?Ross:Itoldmomanddadlastnight,theyseemedtotakeitprettywell.Monica:Ohreally,sothathystericalphonecall不再是鞋会怎样。我说如果我想当皮包呢?或是帽子呢?不,我不需你帮我买帽子。我说我是一顶帽子。爸,这是一种比喻。你看他也有些问题。爸,这是我的人生。或许我会和莫妮卡住在这儿。我想我们已确定好谁要和莫妮卡住在这儿。或许那是我的决定。或许我不希罕你的钱。等一下,等一下……我说的是或许!!深呼吸,就这样。试着想着美好的事物……玫瑰上的雨滴,猫嘴上的胡须,门铃和雪橇之类的。啦啦啦……还有手套……我现在好多了。我的功劳。或许这样最好,要自立,决定自己的事情。有任何需要找乔伊准没错。我和钱德勒就住在对面,而且他经常不在家。乔伊,少趁虚而入了,今天是她大喜的日子。什么?有规定不能吗?别再这样,声音很刺耳。我是保罗。天啊,6:30了吗?让他进来!保罗是谁?调酒的那个保罗?或许吧。等等,你今晚该不是真的要和调酒的那个保罗约会吧?他终于开口约你了?对。终于被你等到了。瑞秋,等等,我可以取消。不用了,你去吧,我不会有事的。罗斯,你没事吧。你要我留下来吗?那样最好……真的吗?-假的,去吧!是保罗,调酒师耶!什么意思?他是卖酒的,喝酒的,还是评酒的?请进!保罗,这位是…………各位,各位,他就是保罗。保罗……调酒大师。抱歉,我没听清楚你名字。保罗,是吗?我马上就好,我去,去……神魂恍惚啦?换衣服!请坐,两秒钟。我刚拔掉四根睫毛,不妙。嗨,保罗!Igotfromawomanatsobbing3:00.,I'llneverhavegrandchildren,I'llneverhavegrandchildren.waswhat??Awrongnumber?Ross:Sorry.Joey:AlrightRoss,look.You'refeelingalotofpainrightnow.You'reangry.You'rehurting.CanItellyouwhattheansweris?(Rossgestureshisconsent.)Joey:Stripjoint!C'mon,you'resingle!Havesomehormones!Ross:Idon'twanttobesingle,okay?Ijust...Ijust-Ijustwannabemarriedagain!(Rachelentersinawetweddingdressandstartstosearchtheroom.)Chandler:AndIjustwantamilliondollars!(Heextendshishandhopefully.)Monica:Rachel?!Rachel:OhGodMonicahi!ThankGod!Ijustwenttoyourbuildingandyouweren'tthereandthenthisguywithabighammersaidyoumightbehereandyouare,youare!Waitress:CanIgetyousomecoffee?嗯,有何指教?一个小秘密,莫妮卡其实就喜欢这样,你摩擦她脖子的同一个地方,反反复复,直到那里开始有点发红。乔伊你给我闭嘴!瑞秋,你打算如何渡过今晚?我应该在前往阿鲁巴渡蜜月的途中,因此没了!我懂,你没去渡蜜月。虽然阿鲁巴在此时……有很多……大蜥蜴,如果你今晚不想独处,乔伊和钱德勒要到我那儿帮我组合新家俱,对,我们都相当兴奋。谢谢,但我今晚想待在这儿,我折磨了一天。好吧,当然。菲此,想帮忙吗?我可以去,但我不去。爱情似炎炎夏日中的阵雨般美妙,loveisawondrousworkofart,butyourloveohyourlove,yourlove...islikeagiantpigeon...crappingonmyheart.啦-啦-啦-啦-啦-谢谢。我应该用蜗杆将托架装在侧面,但我没看见托架和蜗杆,而且,我的脚好麻。我想我们做好书架了。真漂亮。这是什么?我只能说这是个“L”型托架。是哪儿的?我也不知道。书架做好了!终于做好了!这是卡罗最爱喝的啤酒。她总是不用杯子喝,我早应该看出蛛丝马迹。嗨…………如果你再这样,我们就走了。对啊,请不要破坏这里的乐趣。罗斯,我问你一个问题。她分得家俱,音响和好电视。你分得什么?你们。天啊。你昏头了吧。嗯,天啊!嗯,天啊。Monica:(pointingatRachel)De-caff.(toAll)Okay,everybody,thisis
本文标题:老友记剧本第一季中英文对照
链接地址:https://www.777doc.com/doc-7476964 .html