您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 办公文档 > 理论文章 > 插画版权许可合同(中英对照)
编号:_______________插画版权许可合同版权方:______________________出版方:______________________签订日期:___年_____月____日(hereinaftercalledtheProprietors)(以下简称“版权方”)(hereinaftercalledthePublishers)(以下简称“出版方”)wherebyitismutuallyagreedasfollowsregardingthework(s)entitled:按此协议,双方就作者为,插画作者为和的《》达成协议。()(以下简称“作品”)WHEREBYProprietorsandPublishersagreethat:按此协议,版权方与出版方就以下条款达成协议:1.1RIGHTSGRANTEDTERRITORY:TheProprietorsherebygranttothePublisherstherighttotranslateintotheChineseIanguageSIMPLIFIEDCHARACTERSNLYandtoprint,publishandsell,atthePublishers'ownexpense,theWorkinTRADEHARDCOVERDRMDNLYexclusivelyinthefollowingterritory,subjecttoallthetermsandconditionsofthisAgreement:MainlandofChinaonly.(版权许可及使用范围:按此协议,版权方仅授予出版方翻译此书为中文简体版本,并自行承担印刷、出版和销售的费用。遵照本协议的所有条款和条件,此专有出版权的作品仅允许在中国大陆出版精装本。)1.2TERM:ThisAgreementcoversaperiodoffive(5)yearsfromagreementdate.Onexpirationofthislicense,allrightshereingrantedreverttotheProprietorswithoutfurtherwrittennotice.(条款:本合同有效期为签约之日起5年。合同到期时,无需书面通知,合同提到的所有权利自动返还版权方。)第2页共13页2.RIGHTSRESERVED:AllrightsnotspecificallygrantedtothePublishersherein,withoutlimitation,arereservedtotheProprietors.(保留权利:本合同没有明确授予出版方的所有权利,毫无限制地归版权方所有。)3.WARRANTYT:heProprietorswarrantthattheycontroltherightstotheentireWorkconveyedhereinandgrantedtothePublishersandthattheyhavethefullpowertomakethisAgreement.(保证:版权方保证持有本合同中的转让作品的权利,并授予出版方,版权方也保证有能力执行本合同。)4.ASSIGNMENTOFRIGHTS:ThisAgreementandtherightsherebygrantedmaynotbeassignedortransmittedinwholeorinpartbythePublisherseithervoluntarilyorbyprocessoflawandthetranslationoftheWorkmaynotbeissuedunderanyimprintotherthanthePublishers'own,asstatedabove,withoutthepriorwrittenconsentoftheProprietors.(权利转让:不论是自发或是通过法律程序,出版方均不可将本合同以及合同中授予的权利全部或部分转让。作品的译作未经版权方书面允许,如上所述,不可发表在出版方署名之外的地方。)5.1ROYALTYANDADVANCET:hePublishersshallpaytotheProprietorsonsignatureofthisAgreementanon-refundableadvanceofUS$1,000.00inUnitedStatesdollarsagainstthefollowingroyalty,basedonthePublishers'currentretaillistprice,onallcopiessold:6%for1-5,000copiessold;7%for5,001-10,000copiessold;and8%onallcopiessoldthereafter.(版税及预付:出版方应预付合同中署名之版权方1,000.00美国美元,此预付金不可退还。现列出如下版税:依据出版方目前的零售价格表,基于所售册数:售1-5,000册税率6%;售5,001-10,000册税率7%;售10,000册以上税率8%。)TheAdvancepayment,ifnotearnedoutbeforethisAgreementexpirydate,shallnotbetransferredorextendedtotheRenewalofthisAgreement.(本合同期满前若未能付梓,预付款不应转交或延伸给本合同的补充条款。)RoyaltiespayablebythePublisherstotheProprietorsshallbebasedon100%retaillistprice.NoroyaltiesarepayableoncopiesdistributedfreetothePressorforpublicityorforthereplacementofdamagedcopiesbutthenumberofsuchcopiesfreeofroyaltyshallnotexceedfourpercent(4%)ofallcopiessold.(出版方应付版权方的版税应依据100%零售价格表。为宣传而免费送给出版社或为替换损坏书册的,可不付版税,但免费书册数不得超过销售册数的4%。)5.2ACCOUNTING:ThePublishersshallaccounttotheProprietorsonprintings,sales,andearningsSEMI-ANNUALLYasofthe30thdayofJuneandthe31stdayofDecemberineachyearandwillmakefullsettlementoftheaccountwithinninety(90)daysthereafter.AllpaymentsrequiredtobemadebythePublisherstotheProprietorsshallbemadepromptlytotheProprietors.FailuretorendersuchaccountingandsettlementshallcauseautomaticterminationofthisAgreementandimmediatereversiontotheProprietorsofallrightsgrantedhereinwithoutprejudicetoanyclaimwhichtheProprietorsmayhavefordamagesorotherwiseassetforthinClause12hereof.Royaltyreportsshallnoteindetail:(账目核算:出版方应在印刷、销售和半年收益方面遵守版权方规定,即每年6月30日和12月31日后90天内,完全结算账目。出版方应付版权方的所有应付款项应及时支付。未能结算,合同将自动中止,无需发表任何声名,本合同提及之所有权利立即返还版权方,并毫无疑义地承担任何可能对版权方造成的损失,否则执行相关条款。)版税报告应记录:-thenumberofcopiesprinted;andthecumulativetotalprintings(印数;及附加印数)-thenumberofcopiesspoiled;andthenumberofcopiesgivenawayforPressandforpublicity(损坏册数;及赠送出版社为宣传使用的册数)-thenumberofcopiessold;andthecumulativetotalsales(销量;及附加总销量)-whenthePublishers'editionisoutofprint(出版方脱销日期)5.3AUDIT:Ifsorequested,thePublishersagreetoallowtheProprietorstoauditthePublishers'booksofrecordrelatingtotheWorkinordertoverifyroyaltyaccountingandprintingstatements.(审核:若有要求,出版方允许版权方为证实版税账目和印制报告,审核出版方与此作品有关的档案册。)5.4TAX:ShouldthePublishersbylawberequiredtodeducttaxfromanysumsduetheProprietorsunderthisAgreementthePublishersshallprovideawrittendeclarationtothiseffectwiththerelevantstatementofaccountshowingtheamountdeducted.ThePublisherswillprovidetheProprietorswithofficialtaxreceiptsfromtherelevanttaxauthoritiesasevidenceofsuchpayments.Failuretodosowillbeabreachofthiscontract.(税款:若出版方依法从总应付金额中扣除税款,依据本合同,出版方应提供一份书面声明,注明扣税数额。出版方提供正式税款收据作为12条中证据。未能做到的将视为违约。)5.5REMAINDERING:ThePublishersmayremaindertheWorkandshallpaytotheProprietorstenpercent(10%)oftheamountreceivedexceptthatnoroyaltiesshallbepaidonanycopiessoldatorbelowcostofmanufacture,provided,however,thatnosuchremaindercopiesoftheWorkshallbesoldwithinathree(3)yearsperiodfromthedateoffirstpublicationbythePublishers.ThePublishersshallhavesix(6)monthstoselloffallcopiesoftheireditionoftheWorkontheexpirationofthetermofthisAgreement.AllsuchsalesaretobesubjecttoroyaltypaymentsstipulatedhereinandthePublishersarerequiredtoaccounttotheProprietorsforallsuchsalesandprovidewrittennotificationwhenallcopieshavebeensold.Intheeventthatstockstillremainsafterthesix(6)monthsselling-offperio
本文标题:插画版权许可合同(中英对照)
链接地址:https://www.777doc.com/doc-7510686 .html