您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 商业/管理/HR > 项目/工程管理 > REITs项目,尽职调查清单及安排
PROJECTCLOUDPreliminaryLegalDueDiligenceDocumentRequestList初步法律尽职调查文件清单Pleaseprovidethefollowingdocumentsandinformationwithrespectto崇贤港物流,崇贤港投资,北港物流,富洲电商and富卓实业(the“Company”)andeachofitssubsidiaries,affiliates,variableinterestentitiesandbranches.请提供下列有关崇贤港物流,崇贤港投资,北港物流,富洲电商和富卓实业(“公司”)及其每个子公司、关联公司、协议控制实体和分公司的文件和信息。Werecognizethatsomeoftherequesteddocumentsandinformation(i)maynotbepertinenttotheCompany;or(ii)maynotexistatall.Thus,weaskthatyoumarktheappropriatebox(“ProvidedHerewith,”“ToBeProvided”or“NotApplicable”)nexttoeachitemonthePreliminaryDueDiligenceRequestListandreturnthelistwithanydocumentationyouprovidetous.Tofacilitatereview,itwouldbehelpfulforallcopiesoftherequestedmaterialstobeidentifiedbythecorrespondingnumberiteminthelistbelow.Ifadocumentiscalledforinmorethanoneofthelisteditems,pleaseproduceonlyonecopyofthedocumentandcrossreferencealloftheapplicableitemsonthisPreliminaryDueDiligenceRequestList.Pleasenotethatthislistisapreliminaryrequestonly.Duringthecourseofourduediligencereview,wemayneedtoreviewothermaterialsnotdescribedherein.Inaddition,theCompanywillbeexpected,duringthecourseofpreparingfortheproposedtransaction,tobringtoourattentionandtheattentionoftherelevantpartiesandtheircounselanyotherinformationordocumentsthatmightbedeemedtobematerialbyaprospectiveinvestor,eitherindividuallyorviewedcollectivelywithotherdocumentsorinformation.Ifanyrequestisdifficulttounderstand,pleasediscussitwithus.我们理解,某些要求的文件和信息(i)可能与公司无关,或(ii)可能根本不存在。因此,我们请求公司在初步法律尽职调查文件清单的每一项的右边一栏的相应方框中注明“在此提供”、“待提供”或“不适用”,并将该清单与其它提供的文件一起交给我们。为了便于查阅,最好所有要求的文件都以下列清单中相应的栏目的号码编号后提供。如果清单中有多项要求同一个文件,就只需提供一个文本,并在本法律尽职调查文件清单的所有相关项中注明索引。请注意本清单只是初步清单。在进行尽职调查的过程中,我们可能还将要求审查其它未包括在本清单中的材料。另外,请公司在准备交易的过程中把任何对潜在的投资者有重大意义或被认为有重大意义的信息和文件提交给我们以及相关各方和他们的律师,不论这些信息和文件本身重要,还是与其它文件或信息一起具有重大意义。如果有难以理解的要求,请与我们商讨。UnlessotherwisespecifiedandexceptinSections1and2,referencetotheCompanyintheListshallmeantheCompanyandeachofitssubsidiaries,affiliates,andentitiesdirectlyorindirectlycontrolledbytheCompanythroughcontractualarrangements.FortheperiodbeforetheCompany’sincorporation,referencetotheCompanyshallmeantheCompany’spredecessor.除非在第一和第二部分另有明确规定,清单中提到公司的地方指公司及其每个子公司、关联公司、以及公司通过协议安排直接或间接控制的实体。在公司成立以前的期间,清单中提到公司的地方指公司的前身。PRELIMINARYDUEDILIGENCEDOCUMENTREQUESTLIST初步法律尽职调查文件清单No.编号Description描述ProvidedHerewith在此提供ToBeProvided待提供AlreadyProvided已经提供NotApplicable不适用1.OrganizationDocuments/组织文件1.1CopyoftheCompany’sentireminutebook,includingminutesofallmeetings,andallwrittenconsents,of(a)theCompany'sBoardofDirectors,(b)anycommitteeoftheBoardofDirectorsand(c)theshareholders,eachforthelastfiveyears.最近五年内公司的会议记录,包括董事会、董事会下属各委员会以及股东会议的所有会议记录和书面同意法务1.2MemorandumandArticlesofAssociationoranyotherconstitutionaldocumentsoftheCompanyasoriginallyfiledandallamendmentsthereto.公司最初的组织大纲或其他组织性文件及其所有修订法务1.3ResolutionsoftheBoardofDirectorsauthorizingcreationandissuanceofsecuritiestobeissuedandsoldintheproposedtransaction.授权创设并发行本次拟议交易中拟发行及出售证券的董事会决议●1.4ShareledgerandcopiesofsharecertificatesissuedbytheCompany;Registeroftransfer(ifapplicable).股票分类总帐和公司签发的股权证明的复印件;股票转让登记表(如适用)●1.5Samplesofanycertificatesrepresentingsecurities.证券权证的样本●1.6AlistofeachjurisdictioninwhichtheCompanydoesbusiness(e.g.providesservices,makessales,operatesasalesofficeorwhereitsemployeesreside)andabriefsummaryoftheCompany’sactivitiesineachjurisdiction,includingrevenuegeneratedandtaxconcessionsreceivedineachjurisdiction.列出公司开展业务(如提供服务、进行销售、设立销售处、员工住所)所在的所有行政管辖地区,并对公司在每一地区内的活动加以简要的描述,包括在每一地区产生的收入和享受的税务优惠财务1.7AllvotingagreementswithrespecttosharesoftheCompanyinthelastfiveyears.最近五年内与公司股票有关的表决协议●3No.编号Description描述ProvidedHerewith在此提供ToBeProvided待提供AlreadyProvided已经提供NotApplicable不适用1.8AlistofeachjurisdictioninwhichtheCompanyisauthorizedorqualifiedtodobusinessasaforeigncorporationandacurrentgoodstandingcertificatefromeachsuchjurisdiction.列出公司经授权或有资格作为外国公司开展业务(如销售产品、设立销售处、员工住所)的所有地区,以及该地区颁发的当前有效的合法续存证明●1.9Alistandorganizationalchartofanysubsidiaries,branches,representativeoffices,affiliates,variableinterestentities,parent,orpredecessorentityoftheCompany,specifyingcorporatename,jurisdictionofincorporation,relationshiptotheCompany,itsshareholdersorpartnersandtheirequityinterests,theboardrepresentationbytheCompany,itsmanagement,thenumberofemployeesthereunder,itsbusiness,thelocationinthecorporatestructureofmajorassetsandliabilities,thepercentageownershipofvotingsecuritiesandtherevenuegeneratedbyeachsubsidiary(alsoindicatingifanyCompanyisdormantorinadissolution/liquidationprocess),andallrelevantinformationanddocuments,includingBusinessLicense,OrganizationCodeCertificateandTaxRegistrationCertificates(forbothnationaltaxandlocaltax).关于公司的子公司、分支机构、代表处、关联公司、协议控制实体、母公司或前身的列表及结构图,请注明名称、组建地区、与公司关系、股东和合伙人以及他们的股权、公司董事会的代表性、公司管理、管理层员工数量、公司业务、公司主要资产和负债在公司结构中的位置、有表决权的证券的持股比例、每个子公司所产生的收入,并注明公司是否停止营业或处于解散/清算程序;并提供所有相关信息和文件,包括营业执照、组织机构代码证和税务登记证(包含国税和地税)等。财务1.10Anyshareholders’agreementsrelatingtotheCompanyoranysubsidiary,affiliateorvariableinterestentityoftheCompany.有关公司、公司的子公司、关联公司或协议控制实体的任何股东协议●1.11AlistoftheCompany’shareholdinginterestsorothe
本文标题:REITs项目,尽职调查清单及安排
链接地址:https://www.777doc.com/doc-756114 .html