您好,欢迎访问三七文档
LectureTwoSentenceWriting(1)IStudythebasicsentencepatterns1Stepone:gettoknowthelearners’ability(Unitone)1).Thatbookisn’tveryinteresting.2).Areyougoingtohavegeographythisevening?3).IwillgiveTomthenoteassoonaspossible.4).Heaskedwhatsizeyouwear.5).ThishappenedinLondon.6).It’sgoodmannerstowaitinlineforyourturntoseethedoctor.7).IfounditimportanttostudyEnglish.8).Heletuslistentohersingthesong.2Steptwo:studythepatterns:SV/SVC/SVO/SVOiOd/SVOCoTranslatethefollowingsentences:1.你得寸进尺。2.猎头建议他做一次职业变更。3.核心员工究竟是什么样的呢?4.他在一家国企工作。5.我决定毕业后去山村支教。(1.Giveyouaninchandyouwilltakeayard.)(2.Aheadhunteradvisedhimtomakeachange.)(3.Whatexactlyisakeyplayer?)(4.Heworksinastate-ownedcompany.)(5.Ihavedecidedtobeavolunteerteacherinavillage.)3Stepthree:correctmistakesofthefirststep4Stepfour:workoutthebasicpatternsofthefollowings1.Afewflowersinapublicparkmayremindyouthatitisspringorsummer.2.Trafficfumespollutetheatmosphere.3.Theflowoftrafficgoesonunceasinglyandthenoiseneverstops.4.Iwrotethepostmasteranoteofappreciation.5.Thepostmasterappearedinthedoorway.6.Giving–awaymakeslifesomuchmoreexciting.7.Thediscoveryofcookingandflavoringplayedaveryimportantpartinthedevelopmentofmanandhumansociety.8.Thosewhocannotachievetheirdesiredgoalsfeeldepressed.9.Frustrationmayarisebecauseofinnerbarriersintheformofmorallimitation.10.Ifthingsarethatway,weacceptthemandtellourselvesthatitwasourchoice.11.Thisperspectivehashelpedmetoseethatthereisnowaytohappiness.12.Toomany“don’t”andwarningofdangercanmakeachildfeelfearful.13.Experiencesinlifeteachusnewlessonsandmakeusabetterperson.14.Theparentsteachuswhatisrightandwrong.15.Scientistshavetotrainthemselvestousetheirbrainsefficiently.IILearntoComposewell-knitsentences一,英语句子创作的要素1)结构完整2)时态正确3)用词准确4)句意完整5)句子连贯6)开头大写7)结尾标点符号1基本时态回顾:名称、定义,结构式,标志符号一般现在时、一般过去时、一般将来时现在进行时、现在完成时过去进行、过去将来、过去完成将来完成时2标点符号的正确使用1)每个完整的句子结尾使用句号(fullstop)2)不要用逗号(comma)连接两个并列从句,用关联词,或逗号加一个并列连词,或分号(semi-colon)连接Johnmajorsinpsychology,andhisbrotherinlaw.3)强调性感叹句尾表达强烈的思想感情的词语后面用感叹号。4)直接引语要放在引号内。5)SentenceconnectorsandPunctuation“comma”/(a)Youcanusetheconjunctions“and,butandso”toconnectsentences.eg.Johndanced,andhisfriendsangasong.b)Itisoftennotnecessarytorepeatthesubjectwhenbothsentenceshavethesameone。eg.Johndancedandsangsongsc)“But”and“so”usuallyhaveacommainfrontofthem.Sometimes“and”does,too.eg.Johnwasn’tfeelingwell,sotheteachersenthimhomeearlyd)Donotuse“and,but,orso”tobeginasentence.Usethesetransitionwordsinsteadand------inaddition/furthermore/alsobut-------however/ontheotherhandso---------therefore/asaresultegJohnoftenworkslate.Inaddition,hesometimesworksatweekends.Helikesreading.However,hedoesn’tlikesports.Musclescellsneedlotsoffuel.Thereforetheyburnlotsofcalories.e)comma:Whenyoushouldusecommasa)tolistthreeormorethingseg.Ilikefruitssuchasapples,oranges,andbananas.b)betweenclauseseg.Sinceteenagerslikeexoticfruits,cooksshouldservethem.c)aftercertaintransitionwordseg.Inconclusion,childrenpreferfamiliarfruits.d)tosetoffaphrasethatdescribeseg.Berryfruits,preferredbymostadults,areoftenusedindishespreparedforolderpeople)二,中国学生写作句子结构问题1主谓不一致(Subject---VerbDisagreement)2句子串联(Run-onorStringy:既不用标点也不用连词将两个以上的完整句子连接在一起。如,IthinkIshallliedownI’mverytired.3残缺句(FragmentarySentences):把短语或者从句当成一个完整的句子对待。如,Hedidn’tpasstheexam.Althoughhehadtriedhisbest.4悬垂修饰语(DanglingModifiers)从逻辑上找不到其修饰的对象语句。如,OnarrivinginShanghai,hisfriendsmethimatthestation.又如,Ifadopted,Ihopethenewwillsolvetheproblem.5不平行结构(FaultyParallelism);平行句式把两个以上意思并列的成分用系统的语法结构来表达。如,Theteacherteacheswithskillandhumorously.Tobeadoctorandcuringthesickaremygoals.三,句子的完整性:(completeness)如果一个句子表达的意思不完全或者是包含一些关系不密切的多余信息,句子就不完整。四,句子的简洁性(conciseness)例如:TherearefourcompaniesinChangsha,andanyofthemcansupplyuswithspareparts.-------AnyofthefourcompaniesinChangshacansupplyspareparts.Exs:TranslatethefollowingpassageintoEnglish:马克·吐温(MarkTwain)出生于1835年11月30日。他是美国著名作家和演说家,真实姓名是萨缪尔·兰亨·克莱门(SamuelLanghorneClemens)。“马克·吐温”是他的笔名。马克·吐温12岁时,父亲去世,他只好停学,到工厂当学徒。后来他又换了不少职业,曾做过密西西比河的领航员、矿工及新闻记者工作。渐渐地着手写一些有趣的小品,开始了自己的写作生涯。马克·吐温一生写了大量作品,题材涉及小说、剧本、散文、诗歌等各方面。从内容上说,他的作品批判了不合理现象或人性的丑恶之处;从风格上说,专家们和一般读者都认为,幽默和讽刺是他的写作特点。马克·吐温是美国批判现实主义文学的奠基人,他的主要作品已大多有中文译本。被誉为“美国文学史上的林肯”。他于1910年4月21日去世,享年七十五岁。
本文标题:英语句子写法
链接地址:https://www.777doc.com/doc-7868599 .html