您好,欢迎访问三七文档
Unit7Attherestaurant鸡沙律脆皮春卷椒盐蟹白灼中虾柠檬虾球酸辣汤羊排煎鸡蛋色拉酱火腿片咖哩牛排ChickenSaladSpringRollsSpicySaltCrabBoilShrimpLemonPrawnHot&SourSoupLambchopFriedEggsSaladDressingSlicedHamCurryBeef番薯苹果馅饼香草冰淇淋酸奶雪碧柠檬汁香槟酒鸡尾酒苹果酒SweetPotatoApplePieVanillaIce-creamYogurtSpriteLemonadeChampagneCocktailCiderMenuStarters(Appetizers)Frenchonionsoup$2.80MainCoursesFriedchicken$14.20Steak$13.50Fishoftheday$15.00Hamburger$18.00Rice/Frenchfries$5.00DessertsAmericanpancakes$14.00Ice-cream$11.80Freshfruitsalad$12.00DrinksMineralwater$2.00Tea$4.00Coffee$5.00Fruitjuice(orange,apple)$4.00NewSentencePatternsWhatwillyouhavefor…?For…(Ithink)I’llhave…Howabout…?I’dlike…Wouldyoulike…?No,I’ll(just)have…W:Goodevening,sir..Wouldyouliketoordersomethingfromthebar?D:,ontherocks.W:Fine,sir.I'llbebackinamomentto.Hereisyourdrink,sir.D:Thankyou.I'mreadytoordernow.ButI'dliketoask--arethereanydishesthatthechefrecommendstoday?W:.Wejustgotthedeliverythismorning,soitisveryfresh.D:Soundsgood..Whatdoyousuggest?W:Forseafood,awhitewineofcourse.Ourhousewineisquitegood--Italian.D:Good.I'llhaveaglassofthehousewhitethen.W:,sir?D:Nothanks.ButIwouldlikesomecoffee,please.W:Verywell.Wasthemealsatisfactory?D:Verygood.Couldyoupleasebringmethecheckwiththecoffee?Thanks.Hereisyourmenu.HowaboutawhiskytakeyourorderTheseafoodisverygoodtodayI'dliketohavesomewinewithmymealWouldyoulikesomedessertontherocks加冰块rocks的原义是‘岩石’,在此指冰块--icecubes而言;常加在烈酒中。之所以用rock来形容,是因为这种冰块不捣碎,就像石头般,一块块的。housewine招牌酒house在此引申为‘(本)店,(本)餐厅’之意。招牌酒通常具有独特的风味,而且品质都还相当不错,属中等的价位。因为红酒佐肉类,白酒佐鱼虾海鲜类,所以一般餐厅都有housered和housewhite--招牌红酒和招牌白酒二种。takeone'sorder接受点菜;听从…的命令take是‘取;拿’之意,引申为‘接受’;order可作动词或名词,在此是名词,为‘(在餐馆的)点菜;所点的食物’。takeone'sorder常用在一般服务性质的场合,如餐厅、酒廊等。以下哪一句英文的意思比较具有‘可靠度’?(A)Arethereanydishesthatthechefrecommendstoday?(B)Arethereanydishesthatthechefsuggeststoday?这两句中recommend‘推荐’和suggest‘建议’的意思不尽相同。recommend较富含正面的意义,具有相当的可靠度。譬如你想请以前的雇主‘推荐’你给一家新公司,可以说I'llaskmyex-bosstorecommendmetoyou.;可是你以前的老板可能会向对方‘建议’Isuggesttoyouthatheisverytough(我给你的建议是,他很强悍)。此二字的含意有微妙的差异,请仔细分辨。GrammarFocus以下哪一句英文的口气较‘客气’?(A)Wouldyouliketoordersomething?(B)Doyouwanttoordersomething?(A)、(B)两句的意思相同,文法也都正确,不过二者所表达的语气却相差甚远。用在询问客人的句型里,wouldlike的意思虽然等于want,但前者却是一种礼貌的说法,后者则因很直接而显得粗鲁。故说话者的身份若是服务人员,(B)句就是个错误用法;而说话者的对象若是同辈的亲人朋友,则属正确。这二者的差别可用中文的‘您’和‘你’来比拟,同样是说you,可是前者就客气得多了。以下哪一句英文的意思是‘马上回来、立刻回来’?(A)I'llbebackinamoment.(B)I'llbebacklater.(A)、(B)的字面意思都是‘我一会儿就回(再)来’,但意义却有差别。(A)句中的inamoment是‘片刻、马上’之意,同inaminute(second)。譬如I'llfinishmyworkinamoment.(我马上就把工作做完。)但(B)句中的later则是‘待会儿,等一下’,时间较moment要长。若是服务生说I'lltakeyourorderlater.,你就得有心理准备,他大概很忙,你可要等一阵子了。
本文标题:三年级下英语课件-Unit7-At-the-restaurant(11)-北师大版(三起)-(2)【
链接地址:https://www.777doc.com/doc-7875762 .html