您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 临时分类 > 论商务英语翻译的4Es标准
精编WORD文档下载可编缉打印下载文档,远离加班熬夜论商务英语翻译的4Es标准篇一:商务英语翻译补充练习商务英语翻译补充练习(S)MaxwellHouse3in1InstantCoffeegivesyouthetasteofcoffee,creamandsugarallinone.Ithasarichandsatisfyingflavor.Agreataroma.Atreatforthefamilyandidealforguests.Forenjoymentathome,atworkandevenwhentraveling.VaesharteltisanexceptionalcastlelocatedinMaastricht.Itissetinsevenhectaresofmagnificentparklandgracedbyquietpondsandancienttrees.Itselegantdriveislinedwithlimetrees.KingWilliamIIoftheNetherlandswasoncetheproudownerofthisestateandendowedthecastlewithroyalglamour.Vaesharteltcastleisknowntodayforitsuniquestyle,whichcombineshistoricalelementsandmodernarchitecture.Itispleasinglydifferent,strikingandfullofcharacter.Guests’wishesareparamounthere,withattentiontodetail,professionalismandcontinuousinnovationdefiningourapproach.Whetheryou精编WORD文档下载可编缉打印下载文档,远离加班熬夜arehereforbusiness,leisureorforaparty,Vaesharteltistherightchoice.Sometimesnothingbutpureindulgencewilldo.Thenightsarelonger,theeveningisyourown…,andtheperfectaccompanimenttomakeyoufeelspecialisthedeliciousTerry’sChocolateOrangeBar.Andwereallydomeanindulgence.It’stheuniqueblendofrichchocolateanddeliciouslyorangeyflavors,togetherwiththatmelt-in-the-mouthquality,thatgivestheTerry’sChocolateOrangeBaritsdelectablydecadentfeel.Anditsconvenientsizemakesitjustrightforyoutoeatalone.So,picturethescene.It’syourfirsteveninginforweeks.You’vekickedoffyourshoes,turnedthelightsdownlowandputonsomeslowmusic,perhapsalittlesoftsoulorgentlejazz.Thewholeeveningisa“me-time”,aspecialtimejustforyoutorelax.MakeitcompletewithaTerry’sChocolateOrangeBar…it’ssumptuous,luxuriousanddelectable.Goon…indulge.Youdeserveit.Ifyoucouldtakethegraceofaflightofflamingoes,thesweetnessofBeethoven’sFurElixe,thedelicacyof精编WORD文档下载可编缉打印下载文档,远离加班熬夜adawnsky,andcaptureallthisinawine,youwouldcomeveryclosetothecharacterofNederburyRose.Takeaclassiclinensuit.Throwit---yes,throwit---intoyoursuitcase.PileonT-shirts,waistcoatsandasneakerortwo.Makeforthebeach,andleavetheironbehind.Unpack,andyouhaveit:aloose,leisurelylooktolastallsummerlong.Naturalfabrics,naturalcolors,naturalstyle.Youwillenjoyrelaxedsunnydays.Warm,crystalclearlagoons.Cool,greenfoliage.Waterfalls.Flowers.Exoticscents.Brightblueskies.Secludedbeaches.Gracefulpalms.Breathtakingsunsets.Softeveningbreeze.Andfoodthatsimplyoutstanding.篇二:商务英语翻译论文ABriefStudyonbusinesslettersinEnglish-ChineseTranslationAbstract:WiththeimprovementofthelevelofChina’ssocietyandeconomicdevelopment,tradebetweenChinaandothercountriesalsobecomeveryfrequent.Statusofbusinessletterhasbecomeveryimportant.Businessletterwritingandtranslationhasbecomeabasicrequirementintheforeigntradepersonnel.精编WORD文档下载可编缉打印下载文档,远离加班熬夜Sometimesininternationaltrade,businessletterstranslationaccuracycanmakeorbreakthedeal.Learninghowtowriteandtranslatebusinesslettersisnecessary.Keywords:businessletterswritingtranslationtrade1.Whatisbusinessletters?Businessletters,e-mailadvertisingorDMadvertising.Itisalettercarrier,customerswillberequiredtoreleasebusinessinformationbye-mail,aformofadvertisingispasseddirectlytothehandsofthetargetobjectspecifiedbythecustomer.BusinessLetterislettercarrier,selectatargetedgroupoftargetcustomersnameandaddressprintedpackage,alettersentthroughthepostalchannel.Comparedwithtelevisionandothermedia,theadvantagesofbusinesslettersishighlytargeted,hitrateisveryhigh.2.Whatarethecharacteristicsofbusinessletters?2.1Featuresofusingvocabulary2.1.1TheformalusingA.BusinessLettersoftenusethesameorsimilarmeaninginsteadofbasicwordsandspokenwords,suchas(inform)or(advise)insteadof(tell),(inorderto精编WORD文档下载可编缉打印下载文档,远离加班熬夜duplicate)insteadof(copy),(dispatch)insteadof(send);prepositionalphraseinsteadofasimplepreposition,such(asfor),(inrespectfor)and(withregardingto)insteadofaboutandsoon.Forexample:(1)WearepleasedtoadviseyouthatyourordernumberNO.15hasbeendispatchedinaccordancewithyourinstruction.(2)Wewillmeetyouhalfwaybyofferingadiscountof5%inviewofourlongpleasantrelations.B.BusinessLettersalsooftenused(here/there)+compoundwordprepositionconstituted,hereafter,hereby,hereto,herewith.Forexample:(1)Alloffersandsalesaresubjecttothetermsandconditionsprintedonthereversesidehereof.(2)Insuchacase,sellersisboundtoreimbursebuyerforanylossordamagesustainedtherefrom.2.1.2Accurateexpression,professionalA.businesslettersfrequentlyusedinthetrade,soit'sword,bothwithprofessional,someordinarywordscannotbereplaced.Forexample:精编WORD文档下载可编缉打印下载文档,远离加班熬夜(1)Proforminvoice,premium,clearancesale,underwriter,L/C,CIF,FOB,CBD,bid,counter-officer,irrevocableletterofcredit.(2)WeshallcoverTPNDonyourolder.(3)ItwouldbeappreciatedifyouwouldletusknowbyreturningyourlowestpossiblepriceforthefollowinggoodsonFOBLondon.B.foreignpartsofwordsLatinstatusquo,Italiandelcredere,Chinesemango.C.jargon:thechangeoflong-termusingwordsForexample:(1)offer,quotation(2)shipment,consignment(3)financialstanding/reputation/condition/position(4)adraftcontract,specimencontract..D.BusinessLettersaccuracyperformanceintheextensiveuseofquantifiers.Forexample:time,price,quantity,amount.Forexample:(1)Th
本文标题:论商务英语翻译的4Es标准
链接地址:https://www.777doc.com/doc-8028206 .html