您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 中学教育 > 高中教育 > 2020-2021学年人教版语文必修2: 练案18
1练案18 赤壁赋(2)本练案共2页,满分40分,时间40分钟。一、根据提示默写原文语句。(5分,每空1分)导学号309941321.写月亮升起后,对游人依依眷恋,脉脉含情,实则是游人对明月的喜爱的句子:月出于东山之上,__徘徊于斗牛之间__。2.写作者在江面上自由飘荡,似乎是在浩荡的宇宙间乘风飞行,飘飘忽忽升入仙境里去的句子:__浩浩乎如冯虚御风__,__而不知其所止__;飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。3.写作者引吭高歌,吟诵古代咏月的诗歌,召唤月亮飞行的句子:__诵明月之诗__,__歌窈窕之章__。二、阅读下面的文言文,完成后面题目。(16分)导学号30994133喜雨亭记苏 轼亭以雨名,志喜也。古者有喜,则以名物,示不忘也。周公得禾,以名其书;汉武得鼎,以名其年;叔孙胜狄,以名其子。其喜之大小不齐,其示不忘一也。予至扶风之明年,始治官舍。为亭于堂之北,而凿池其南,引流种树,以为休息之所。是岁之春,雨麦于岐山之阳,其占为有年。既而弥月不雨,民方以为忧。越三月,乙卯乃雨,甲子又雨,民以为未足。丁卯大雨,三日乃止。官吏相与庆于庭,商贾相与歌于市,农夫相与忭于野,忧者以喜,病者以愈,而吾亭适成。于是举酒于亭上,以属客而告之,曰:“五日不雨可乎?”曰:“五日不雨则无麦。”“十日不雨可乎?”曰:“十日不雨是无禾。”无麦无禾,岁且荐饥,狱讼繁兴而盗贼滋炽。则吾与二三子,虽欲优游以乐于此亭,其可得耶?今天不遗斯民,始旱而赐之以雨,使吾与二三子得相与优游而乐于此亭者,皆雨之赐也。其又可忘耶?既以名亭,又从而歌之。歌曰:“使天而雨珠,寒者不得以为襦;使天而雨玉,饥者不得以为粟。一雨三日,伊谁之力?民曰太守。太守不有,归之天子。天子曰不,归之造物。造物不自以为功,归之太空。太空冥冥,不可得而名。吾以名吾亭。”4.下列句子中加点词语的解释,不正确的一项是(3分)( B )A.始治官舍 治:建造B.以属客而告之 属:“嘱”,叮嘱2C.而吾亭适成 适:恰好D.岁且荐饥 荐:连续,一再【解析】 B项,属:通“嘱”,劝请,邀。5.下列对原文有关内容的分析和概括,不正确的一项是(3分)( C )A.百姓因久旱逢甘霖而欣喜,作者的心情也很愉悦,故以“喜雨”名其亭,这与杜甫的“随风潜入夜,润物细无声”一样,表现作者在意的不是个人的悲欢离合,而是天下苍生的幸福安宁。B.全文结构谨严,脉络清晰,如剥茧抽丝。语言轻快活泼,文笔淋漓酣畅,充分表现作者的喜悦心情,极富感染力。C.第三段把议论寓于对话之中,句末一个反问句,强化了“文眼”之意。第四段以歌作结,引出给亭命名的缘由,照应首段。全文以一“志”贯串,首尾呼应,结构严谨。D.开篇点明用“雨”命名的缘由,接着援引古人以喜为名的三个例子,这三件事不仅有趣,而且都与国家政治有关。这从一个侧面说明作者看重的是国计民生,而非亭名。【解析】 C项,全文以一“喜”贯串。6.把文中画线的句子翻译成现代汉语。(10分)(1)是岁之春,雨麦于岐山之阳,其占为有年。(5分)译文:这年春天,在岐山的南面下了麦雨,占卜此事,认为今年是个好年成。(2)则吾与二三子,虽欲优游以乐于此亭,其可得耶?(5分)译文:那么我与你们即使想在这亭子上游玩享乐,难道可能做得到吗?【解析】 翻译句子应注意每句之中的关键词语。(1)“是”,这;“于岐山之阳”,状语后置;“年”年成,收成。句意2分。(2)“二三子”,你们;“优游”,游玩享乐;“于此亭”状语后置,“其”,难道。句意1分。【参考译文】这座亭子用雨来命名,是为了纪念喜庆之事。古时候有了喜事,就用它来命名事物,表示不忘的意思。周公得到天子赏赐的稻禾,便用“嘉禾”作为他文章的篇名;汉武帝得了宝鼎,便用“元鼎”称其年号;叔孙得臣打败狄人侨如,便用“侨如”作为儿子的名字。他们的喜事大小不一样,但表示不忘的意思却是一样的。我到扶风的第二年,才开始造官邸。在堂屋的北面修建了一座亭子,在南面开凿了一口池塘,引来流水,种上树木,把它当作休息的场所。这年春天,在岐山的南面下了麦雨,占卜此事,认为今年是个好年成。然而此后整整一个月没有下雨,百姓才因此忧虑起来。到了3三月的乙卯日,天才下雨,甲子日又下雨,百姓们认为下得还不够。丁卯日又下了大雨,一连三天才停止。官吏们在院子里一起庆贺,商人们在集市上一起唱歌,农夫们在野地里一起欢笑,忧愁的人因而高兴,生病的人因而痊愈,而我的亭子也恰好造成了。于是,我在亭子里向客人举杯劝酒,问他们道:“五天不下雨可以吗?”他们会回答说:“五天不下雨,就长不成麦子了。”又问:“十天不下雨可以吗?”他们会回答说:“十天不下雨就养不活稻子了。”没有麦没有稻,年成自然荒废了,诉讼案件多了,而盗贼也猖獗起来。那么我与你们即使想在这亭子上游玩享乐,难道可能做得到吗?现在上天不遗弃这里的百姓,刚有旱象便降下雨来,使我与你们能够一起在这亭子上游玩赏乐的,都靠这雨的恩赐啊!这难道又能忘记吗?既用它来命名亭子以后,又进而歌唱此事。歌词道:“假使上天下珍珠,受寒的人不能把它当作短袄;假如上天下白玉,挨饿的人不能把它当作粮食。一场雨下了三天,这是谁的力量?百姓说是太守。太守说没有这力量,归功于天子。天子也否认,归之于造物主。造物主也不把它当作自己的功劳,归之于太空。而太空冥然缥缈,不能够命名它,我因而用雨来命名我的亭子。”三、阅读下面文言文,完成后面题目。(19分)导学号30994134放鹤亭记苏 轼熙宁十年秋,彭城大水,云龙山人张君之草堂,水及其半扉。明年春,水落,迁于故居之东。东山之麓,升高而望,得异境焉,作亭于其上。彭城之山,冈岭四合,隐然如大环;独缺其西一面,而山人之亭,适当其缺。春夏之交,草木际天;秋冬雪月,千里一色。风雨晦明之间,俯仰百变。山人有二鹤,甚驯而善飞。旦则望西山之缺而放焉,纵其所如,或立于陂田,或翔于云表;暮则傃东山而归,故名之曰“放鹤亭”。郡守苏轼,时从宾佐僚吏,往见山人,饮酒于斯亭而乐之。挹山人而告之曰:“子知隐居之乐乎?虽南面之君,未可与易也。《易》曰:‘鸣鹤在阴,其子和之。’《诗》曰:‘鹤鸣于九皋,声闻于天。’盖其为物,清远闲放,超然于尘埃之外,故《易》、《诗》人以比贤4人君子。隐德之士,狎而玩之,宜若有益而无损者,然卫懿公好鹤则亡其国。周公作《酒诰》,卫武公作《抑戒》。以为荒惑败乱,无若酒者;而刘伶、阮籍之徒,以此全其真而名后世。嗟夫南面之君虽清远闲放如鹤者犹不得好好之则亡其国而山林遁世之士虽荒惑败乱如酒者犹不能为害而况于鹤乎?由此观之,其为乐未可以同日而语也。”山人欣然而笑曰:“有是哉!”乃作放鹤、招鹤之歌曰:鹤飞去兮西山之缺,高翔而下览兮择所适。翻然敛翼,宛将集兮,忽何所见,矫然而复击。独终日于涧谷之间兮,啄苍苔而履白石。鹤归来兮,东山之阴。其下有人兮,黄冠草履,葛衣而鼓琴。躬耕而食兮,其余以汝饱。归来归来兮,西山不可以久留。7.下列对文中画波浪线部分的断句,正确的一项是(3分)( A )导学号30994135A.嗟夫/南面之君/虽清远闲放如鹤者/犹不得好/好之则亡其国/而山林遁世之士/虽荒惑败乱如酒者/犹不能为害/而况于鹤乎B.嗟夫南面之/君虽清远/闲放如鹤者/犹不得好/好之/则亡其国而山林/遁世之士虽荒惑败乱/如酒者犹不能为害/而况于鹤乎C.嗟夫/南面之君虽清远/闲放如鹤者/犹不得好好之/则亡其国/而山林遁世之士虽荒惑/败乱如酒者/犹不能/为害而况于鹤乎D.嗟夫南面/之君虽清远闲放/如鹤者犹不得好/好之则亡其国/而山林/遁世之士/虽荒惑败乱/如酒者犹不能为害/而况于鹤乎【解析】 “嗟夫”为发语词,后需断开,排除B、D项。“得”“能”为能愿动词,后若有动词,它们中间不能断开,故排除C项。8.下列对文中词语的相关内容的解说,不正确的一项是(3分)( D )A.“熙宁”是北宋时宋神宗一个年号,共计10年,因王安石在此期间变法而闻名,称“熙宁变法”。B.“山人”,一般指隐士或与世无争的高人,还指修身、悟道的人,或者是与世俗少争议的文人墨客的别号。C.“郡守”,官职名,郡的行政长官,始置于战国。汉代改称太守,明清则专称知府。D.“鹤”,在中国是权势、吉祥、长寿、忠贞、仙雅、健美的象征,也是文人雅士洁净脱俗的人格和孤独自由的生活方式的象征。【解析】 “鹤”不是权势的象征。59.下列各句对文章的阐述,不正确的一项是(3分)( D )A.文章开头记叙了建亭的时间、地点和缘由,描写了放鹤亭四季景色。B.第二自然段通过对山人放鹤和收鹤的描述,说明了放鹤亭得名的原因。C.第三自然段通过与山人的对话,明确表达了作者对“隐居之乐”的理解。D.作者最后引用山人所作放鹤和招鹤之歌作结,意境悠远,余韵绵长。【解析】 D项,对引用“山人”作歌的作用理解不当,它不能理解为“意境悠远,余韵绵长”。文章最后写山人作“放鹤、招鹤之歌”,点明主旨,含意深刻,也表现隐居之乐。10.把文言文阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分)(1)旦则望西山之缺而放焉,纵其所如,或立于陂田,或翔于云表。(5分)译文:早晨就朝着西山的缺口放飞它们,任它们飞到哪里,有时立在低洼的池塘,有时飞翔在万里云海之外。(2)翻然敛翼,宛将集兮,忽何所见,矫然而复击。独终日于涧谷之间兮,啄苍苔而履白石。(5分)译文:翻过身来收起翅膀,好像将要落下,忽然看到了什么,矫健地又凌空翻飞。整天独自在山涧峡谷中,啄食青苔,踩着白石头。【解析】 翻译句子时候要注意几个关键词语:(1)“旦”,早晨;“焉”,它们;“如”,到。句意通顺2分。(2)“翻然”,翻过身来;“宛”,好像;“何所见”宾语前置句;“履”,名词作动词。句意1分。【参考译文】熙宁十年的秋天,彭城发大水,云龙山人张君的草堂,水已淹没到他家门的一半。第二年春天,大水落下,(云龙山人)搬到故居的东面。在东山的脚下,登到高处远望去,看到一个奇特的境地,于是,他便在那座山上建了亭子。彭城一带的山,山冈从四面合拢,隐隐的像一个大环;只是在西面缺一个口,而云龙山人的亭子,恰好对着那个缺口。春夏之交,草木接天;秋冬的瑞雪和皓月,千里一色。风雨阴晴,瞬息万变。山人养的两只鹤,非常驯服而且善飞。早晨就朝着西山的缺口放飞它们,任它们飞到哪里,有时立在低洼的池塘,有时飞翔在万里云海之外;到了晚上就向东山飞回,因此给这个亭子取名叫“放鹤亭”。郡守苏轼,当时带着宾客随从,前往拜见山人,在这个亭子里喝酒并以此为乐。给山人斟酒并告诉他说:“您懂得隐居的快乐吗?即使是面南称尊的国君,也不能和他交换。《易6经》上说:‘鸣鹤在幽深隐蔽处鸣叫,它的小鹤也会应和它。’《诗经》上说:‘鹤在深泽中鸣叫,声音也传到天空。’大概这种鸟(指鹤)清净深远悠闲旷达,超脱世俗之外,因此《易经》、《诗经》中,用它比喻圣人君子。不显露自己有德行的人,亲近把玩它,应该有益无害,但卫懿公喜欢鹤却使他的国家灭亡。周公作《酒诰》,卫武公作《抑戒》。认为造成荒唐灾祸的没有能比得上酒的;而刘伶、阮籍那类人,凭借这保全他们的真性,并闻名后世。唉,面南的君主,即使清净深远悠闲旷达,像鹤这样,还不能过分享受,过分喜好就会使他的国家灭亡;而超脱世俗隐居山林的贤士,即使荒唐迷惑颓败迷乱像饮酒的人,还不能成为祸害,更何况对鹤的喜爱呢?由此看来,君主之乐和隐士之乐是不可以同日而语的。”山人欣然笑着说:“有这样的道理啊!”于是,写了放鹤、招鹤的歌:鹤飞翔到西山的缺口,凌空高飞而向下俯览选择它去的地方。翻过身来收起翅膀,好像将要落下,忽然看到了什么,矫健地又凌空翻飞。整天独自在山涧峡谷中,啄食青苔,踩着白石头。鹤飞回吧,到东山的北面。那下面有人,戴着黄色的帽子,穿着草鞋,披着粗布衣服,弹奏着琴弦。亲自耕种,自食其力,剩下的东西就能喂饱你。回来啊,西山不可以久留。
本文标题:2020-2021学年人教版语文必修2: 练案18
链接地址:https://www.777doc.com/doc-8251813 .html