您好,欢迎访问三七文档
AlthoughpeoplestilltalkaboutdifferenttypesofEnglish—AmericanEnglish,AustralianEnglish,andIndianEnglish—itisinterestingtonoticehowclosetheyaretoeachothernowadays.Anynativespeakerreadingorlisteningtoanother“type”ofEnglishwillunderstandalmosteveryword.However,largelybecauseofglobalcommunication,cinema,televisionandespeciallytheInternet,differenttypesofEnglishhaveinfluencedeachotheralotrecently.Thisiscominginoneside—fromtheUStoBritain—andithaschangedourdailylanguagesomuch.TeensandyoungadultsinBritainuseAmericanvocabularythathascrossedtheAtlanticallthetime—thingsthatyoungspeakerslikealotaredescribedascoolorawesome,and,asawaytorefusetodosomethingimpossible,weoftenhearthephraseNoway!Iwasfortunateenoughtoworkonavocabularyresearchproject,whichiscalledtheEnglishVocabularyProfile.Whatdidwefindout?TherearesomewordsthatarestillBritishorAmerican.Britishpeoplehavebiscuitswiththeircupofteaorcoffee,butAmericanshavecookies.WealsohavecookiesinBritain,buttheyareacertaintypeofbiscuits,suchaschocolatechipcookies,wheretheoriginalrecipeisAmerican.Americanswhoarewearingpantsdefinitelyhavetheirlegscovered,butifaBritishpersonisdressedonlyinpants,theyareintheirunderwear!Phrasalverbs(verbswithtwoormorewordslike“takeoff”or“liveupto”)areanotherareaofdifference,andthereareslightlyfeweroftheminAmericanEnglish.WhenBritishandAmericanspeakers,forexample,talkofarelationshipbreakingup,Americanswillnotusethisphrasalverbtomean“finishingaschoolterm”aswedoinBritain.Overall,the10mostcommonwords(the,of,to,and,a,in,that,is,forandI)arethesameinbothcountries,andthevastmajorityofthe5,000mostcommonwordsintheUKarealsointheUSA'stop5,000.SectionⅠIntroduction&Reading—Prereading[原文呈现][读文清障]Words,words,wordsBritishandAmericanEnglisharedifferentin①manyways.Thefirstandmostobvious②wayisinthevocabulary.①bedifferentin在……方面不同bedifferentfrom与……不一样②obvious/'ɒbviəs/adj.显然的,显而易见的[原文呈现][读文清障]TherearehundredsofdifferentwordswhicharenotusedontheothersideoftheAtlantic,orwhichareusedwithadifferentmeaning③.Someofthesewordsarewellknown—Americansdriveautomobilesdown④freewaysandfillupwith⑤gas;theBritishdrivecarsalongmotorways⑥③which引导两个定语从句,均修饰words。④drive...down...沿……驾驶……;相当于drive...along...⑤fillup(with)(用……)装满,填满⑥motorway/'məʊtəˌweI/n.(英)高速公路[原文呈现][读文清障]⑦petroln.(英)汽油,gasn.(美)汽油⑧underground/'ʌndəˌɡraʊnd/n.(英)地铁⑨subway/'sʌbˌweI/n.(美)地铁⑩prefertodo...更愿意/喜欢做……prefer...to...意为“喜欢……胜过……”。其中to为介词。⑪getaround四处走动(旅行)andfillupwithpetrol⑦.Asatourist,youwillneedtousetheunderground⑧inLondonorthesubway⑨inNewYork,ormaybeyouwillpreferto⑩getaround⑪thetownbytaxi(British)orcab(American).[第1段译文]词,词,词英式英语和美式英语在很多方面是不同的。首先最明显的是在词汇方面。有数以百计的不同的词在大西洋彼岸不被使用,或者以一种不同的意思被使用着。其中一些单词是人们所熟知的——美国人在freeways上驾驶的是automobiles,给车加gas;英国人在motorways上驾驶的是cars,给车加petrol。作为游客,你在伦敦要乘坐的地铁叫underground,而在纽约则叫subway,或者你更愿意乘坐taxi(英式)或者cab(美式)游览城市。ChipsorFrenchfries?Butotherwordsandexpressionsarenotsowellknown.Americansuseaflashlight⑫,while⑬fortheBritish,it’satorch.TheBritishqueue⑭up;Americansstandinline⑮.⑫flashlight/'flæʃˌlaIt/n.(美)手电筒;火把⑬while为并列连词,意为“而,然而”,此处表示前后两种情况的对比。⑭queue/kjuː/vi.(英)排队(等候)queueup(for...)排队(等候……)⑮standinline排队等候⑯slightlyadv.略微,稍微,此处修饰different。⑰which引导非限制性定语从句,指代整个主句的内容。⑱confusing/kən'fjuːzIŋ/adj.令人困惑的;难懂的⑲forexample例如常作插入语,可位于句首、句中或句末。Sometimesthesamewordhasaslightly⑯differentmeaning,which⑰canbeconfusing⑱.Chips,forexample⑲,arepiecesofhotfriedpotatoinBritain;intheStateschipsareverythinandaresoldinpackets.TheBritishcallthesecrisps.ThechipstheBritishknowandloveareFrenchfriesontheothersideoftheAtlantic.[第2段译文]Chips还是Frenchfries?但是其他词和表达方式却没有这么广泛地为人所知。美国人把手电筒称为flashlight,而英国人则叫它torch。“排队”在英式英语中用queueup,而在美式英语中用standinline。有时候同一个单词的含义有微小的差别,这让人很困惑。例如,chips在英国是指热的炸薯条,在美国却指非常薄而且装在纸袋里出售的薯片——英国人把这种东西称为crisps。英国人熟悉而且喜欢的薯条在大西洋彼岸被称为Frenchfries。Haveorhavegot?Thereareafewdifferencesingrammar,too.TheBritishsayHaveyougot...?whileAmericanspreferDoyouhave...?AnAmericanmightsayMyfriendjustarrived,butaBritishpersonwouldsayMyfriendhasjustarrived.Prepositions⑳,too,canbedifferent:compare○21⑳preposition/ˌprepə'zIʃn/n.介词○21compare/kəm'peə/vt.比较compare...with...把……与……相比该结构常用其非谓语形式comparedwith作状语,此时可与comparedto互换。compare...to...把……与……相比;把……比作……○22ontheteam(美)是队里的一员intheteam(英)是队里的一员○23ontheweekend(美)在周末attheweekend(英)在周末○24where引导地点状语从句。○25omit/əʊ'mIt/vt.省略ontheteam○22,ontheweekend○23(American)withintheteam,attheweekend(British).TheBritishuseprepositionswhere○24Americanssometimesomit○25them(I’llseeyouMonday;Writemesoon!).[第3段译文]Have还是havegot?在语法上,英式英语和美式英语也有一些区别。英国人说“Haveyougot...?”,而美国人更喜欢说“Doyouhave...?”,美国人可能会说“Myfriendjustarrived”,但是英国人会说“Myfriendhasjustarrived”。介词的用法也有所不同:比较一下ontheteam,ontheweekend(美式)和intheteam,attheweekend(英式)。英国人用介词的地方美国人有时候会省略(I’llseeyouMonday;Writemesoon!)。Colourorcolor?Theothertwoareasinwhichthetwovarieties○26differ○27arespellingandpronunciation○28.○26variety/və'raIəti/n.种类avarietyof/varietiesof各种各样的○27differ/'dIfə/vi.不同,有区别differ常与介词from,in连用。○28“in+关系代词which”引导定语从句,修饰先行词areas,其中differin中的介词前移了。Americanspellingseems○29simpler:center,colorandprograminsteadof○30centre,colourandprogramme.Manyfactorshav
本文标题:2019年高中英语 Module 1 British and American English Se
链接地址:https://www.777doc.com/doc-8252103 .html