您好,欢迎访问三七文档
嘉应大学第一部分:嘉应大学大三实用英汉翻译教材期末复习资料一共五大题,满分100.开卷能翻多少是多少,写了才有分得.其中III,IV,V题的翻译答案只是参考译文,大家可以灵活翻译,评分将以”信达雅”标准进行.祝大家考试顺利~I.选择题:注意对比下列每句原文和译文或其中画底线的部分,然后看每句后的3个选择项,其中只有1项是译文中所使用的主要翻译技巧(每题2分,共20分).答案见画线部分,在下列样题中抽10题.1.ButsoonthispeaceandquietwerebrokenbytheFirstWorldWar.但不久后,第一次世界大战爆发,打破了这种和平安静的生活。()A.语态变换法B.词类转移法C.词序调整法2.Therehavealwaysbeenmorebooksthananyonecouldread.任何人都不能读尽天下之书。()A.正说反译,反说正译B.词序调整法C.词类转移法3.Strangeenoughtheywerethesameagetotheday.说来也真巧,他们年龄一样大,而且还是同日生的。()A.分译法B.减译法C.重译法4.Youcannotbetoocarefulwhenyoudriveacar.你开车要十分小心。()A.正说反译,反说正译B.词序调整法C.词类转移法5.Awayfliesthearrow!箭嗖的一声飞走了!()A.增译法B.减译法C.重译法6.Theyweresonsofthemenwhohadlefttheirhomesandtakentothemountainswiththeirbroadswordsbytheirsides.()他们都是那些抛妻别子、身带大刀进入深山的好汉们的后代.A.词序调整法B.语态变换法C.重译法7.AfricaisnotkickingoutWesternimperialisminordertoinviteothernewmasters.非洲踢出西方帝国主义并不是为了请进其他新的主子.()A.正说反译,反说正译B.词序调整法C.词类转移法8.OurPLAisworthyofbeingcalledagreatarmyofthepeople.()我们的人民解放军无愧于伟大的人民军队的称号A.重译法B.语态变换法C.正说反译,反说正译9.Shehadsuchakindly,smiling,tender,gentle,generousheartofherown.()她心地善良,性格温柔可疼,器量又大,为人又乐观A.分译法B.减译法C.重译法10.Ifbadweatherisexpected,theforecastermustbeabletosuggestanotherairportwiththerangeoftheaircraftwheretheweatherwillbesuitableforlanding.如果预计天气恶劣,天气预报人员必须能够在该飞机航程内提出另一个天气合适着陆的机场()A.语态变换法B.词类转移法C.词序调整法11.Wehavetoanalyseandsolveproblems.()我们要分析问题,解决问题A.重译法B.减译法C.语态变换法12.Muchofourmoralityiscustomary.()我们大部分的道德观念都有习惯性。A.增译法B.减译法C.分译法13.Ifyouwritetohim,theresponsecouldbeabsolutesilenceandvoid.()你写信给他,总是石沉大海A.分译法B.增译法C.减译法14.Thevolumeoftradehasincreasedtremendously.()贸易额的巨增给两国带来了益处.()A.语态变换法B.词序调整法C.词类转移法15.Thusitwasthatourlittleromanticfriendformedvisionsofthefutureforherself.()我们的小朋友一脑袋幻想,憧憬着美丽的将来A.分译法B.减译法C.重译法17.Weeattolive,butnotlivetoeat.吃饭是为了活着,可活着不是为了吃饭。()A.增译法B.减译法C.语态变换法18.寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚?Seek,seek;search,search;?Cold,cold;bare,bare;?Grief,grief;cruel,cruelgrief.()A.增译法B.减译法C.重译法19.Themusicisagas.这音乐妙极了。()A.语态变换法B.词类转移法C.词序调整法20.Heisrunningfastenough.他跑得够快的了。()A.语态变换法B.词类转移法C.词序调整法II.俗语翻译:把下列短语译成英文(每题3分,共15分)。从下列样题中抽选5题失者不可复得。What'slostislost.先到先得。Firstcome,firstserved.宁被人妒,不受人怜。Betterbeenviedthanpitied.玉不琢,不成器。Thefinestdiamondmustbecut.好的开始,是成功的一半。Wellbegunishalfdone.言出必行。Sosaid,sodone.生米煮成熟饭了。What'sdonecannotbeundone.若要人不知,除非已莫为。Whatisdonebynightappearsbyday.欲速则不达Hastemakeswaste.健康第一。Thereisnothinglikehealth.III.句子翻译:把下列句子译成中文(每题3分,共15分)。从下列样题中抽选5题1.Graduallytherivergrowswider,thebanksrecede,andthewatersflowmorequietly.河面逐渐展开,两岸离得越来越远,河水也流得更为平缓。2.Sheblurredtheinkontheletterwithhertears.她的眼泪把信上的字迹弄得模糊不清。3.Iparticularlywanttopaytribute,notonlytothosewhopreparedthemagnificentdinner,butalsotothosewhohaveprovidedthesplendidmusic.我不仅要特别赞扬那些准备了这次盛大晚宴的人,而且还要赞扬那些为我们演奏好音乐的人。4.Scarcelylessimportantthanmachineryintheagriculturalrevolutionwasscience.在农业革命中,科学和机械几乎同等重要。5.AlmostalltheTVviewersweredeeplyimpressedbyTitanic’shugemassandherruinedsplendorofalostage.泰坦尼克号船体庞大,虽已损毁,昔日丰采犹存,给几乎所有的电视观众都留下了深刻的印象。6.Thedevastatingfloodsanddroughtsthatimposedarecurrenttaxofsufferingonthefarmersnolongeroccur.Egyptianagriculturehasbeentransformed,andindustryisbenefitingfrompowergeneratedbythedam.过去不断给农民带来灾难的旱涝两灾,现在不再发生了。埃及的农业得到了改造,工业也用上了水坝发的电。7.ThevolumeofmoneyincirculationshouldbekeptatalevelbeneficialtostabilizingthevalueoftheRMBandtoeconomicgrowth.应该对货币流通量进行控制,使其有利于人民币价值的稳定,有利于经济的增长。8.Thedooropens,andwhoshouldenterbuttheverymanweweretalkingof.门开了,谁想到进来的正是我们刚才谈论的人。9.Sheworedarkglasses,athicksweaterandawhitescarf.她戴着墨镜,穿着厚毛衣,系着白围巾。10.Marthaboughtasuitforone-thirdofftheregularprice.玛莎买了一套衣服,比原价便宜了三分之一。Ⅳ.句子翻译:把下列各句翻译成中文,注意使用句后括号内所给的翻译技巧(每题5分,共30分)。6题全部从书本p133第五大题.1,2,3,6,7,8,10,11,14,15题里面出,答案见书本后面.Ⅴ.段落翻译(第1小题英译汉,第2小题汉译英,每题10分,共20分)。英译汉,汉译英各一段落,都出自课外.篇二:2012嘉应学院元旦晚会策划书2012嘉应学院元旦晚会策划书共青团嘉应学院委员会二〇一一年十月十七日2012嘉应学院元旦晚会策划书“共聚嘉大·快乐如一”迎新年主题晚会(一)晚会目的和意义:为庆祝元旦佳节,进一步推进学校文艺活动的蓬勃发展,丰富校园文化,活跃学习氛围,给院级干部一个真正展示自我风采和勇气的舞台,为了迎接2012年元旦的到来,共青团嘉应学院委员会文体部拟定主办本次晚会。(二)活动主题辞旧迎新欢庆元旦(三)主办单位共青团嘉应学院委员会(四)协办单位嘉应大学学生会,嘉应大学社团联合会及各学院团总支、学生会(五)对象全体院级以上学生干部及学院领导班子(六)活动内容和形式1、形式不限,可单人或团组表演均可,节目类型包括大合唱、独唱、独舞、民族舞蹈/现代舞蹈(组合式)、模特表演、歌曲串烧、相声、小品、杂技、演奏、朗诵等;节目题材力求体现新颖、活泼、生动、感人、搞笑、优美、意义深刻、发人深思等不同风格。2、具体的节目编排由节目组负责。3、晚会过程中穿插颁奖仪式。(七)晚会地点世纪广场或德隆会堂(视天气而定)(八)晚会时间2011年12月29或30日(星期五)19时(九)舞台室内舞台或临时搭建室外舞台(视天气而定)(十)晚会思路:1.晚会基调:喜庆、祥和、热烈2.贯穿“三商教育”理念,反映学校半年来所取得的成绩,携手打造亲情学院、文明团学、模范干部,创建和谐校园。3.激发和鼓舞全体团学干部的工作及学习热情,继往开来,再创辉煌。二、会前准备(一)宣传:海报、广播和网络媒体及通知进行宣传,提高干部们的积极性。由校团学宣传部制作海报、邀请函及晚会节目单,由广播站及科技部进行媒体宣传,由实践部派发邀请函并确认到场人数。(二)报名:从即日起,各学院团学干部派代表到校团委(黄桂情509办公室)报名要求:上交报名表(请登录嘉应学院校团委网站下载)及负责人的联系方式。如下图。(三)舞台布置:室外:舞台一个;音箱若干个;麦克风若干个;双排键一台;气球若干个;椅子桌子若干个;水杯若干个;姓名牌若干个;彩灯若干盏;充气棒荧光棒若干根;A4纸若干张;摄像机3台,数码相机及单反3台;舞台背幕1张室内:音箱若干个;麦克风若干个;双排键一台;气球若干个;水杯若干个;姓名牌若干个;彩灯若干盏;充气棒荧光棒若干根;A4纸若干张;摄像机1台,数码相机及单反2台;手提电脑2台,打印机2台;投影仪1个;舞台挂饰一个(吊牌)、大体字若干个(四)人员安排1.共青团嘉应学院团委会:负责晚会总协调。负责给各学院团委发出通知,并发出邀请函邀请领导、嘉宾,统计好嘉宾席的座位。2.活动筹备组:负责购买晚会必需品,如:气球、充气棒、荧光棒、哨子等。3.保卫处:负责晚会当晚的秩序,防止突发事故的发生,如:拥挤、踩踏伤人事件4.舞台设计组:由校团委宣传部及美术学院团学出设计图纸及背景海报和当晚的舞台布置。5后勤组:负责晚会当晚嘉宾、主持人、演员及晚会工作人员的茶水。6.节目组:编排、筛选节目,对于各节目的排练,要派人跟踪指导,登记好表演的内容、音乐,通知各节目及时准备7.主持人:12月11号前,节目组要确定晚会的节目主持人,并进行培训。25日前确定互动环节的内容,完成主持串词的编写,发给主持人练习。
本文标题:嘉应大学
链接地址:https://www.777doc.com/doc-8396076 .html