您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 办公文档 > 工作范文 > 《木兰花·春景》宋祁宋词注释翻译赏析(精编3篇)
好文供参考!1/3《木兰花·春景》宋祁宋词注释翻译赏析(精编3篇)【引读】这篇优秀的文档“《木兰花·春景》宋祁宋词注释翻译赏析(精编3篇)”由网友上传分享,供您参考学习使用,希望此文对您有所帮助,喜欢的话就分享给下载吧!赏析1早春郊游,地在东城,以东城先得春光。风和日丽,水波不兴。春日载阳,天气渐暖。以“红杏”表春,诗词习见。词人独得,在一个“闹”字。王国维称道其“境界全出”。而李渔却认为这个字用得无理:“争斗有声谓之‘闹’,桃李争春则有之,红杏闹春——予未之见也。‘闹’字可用,则‘吵’字、‘斗’字、‘打’字皆可用矣。”其实人的视听感觉,是可以打通的。把无声的姿态说成有声的波动,仿佛在视觉里获得听觉的感受。不但使人觉得那杏花红得热烈,甚至还可使人联想到花上蜂蝶飞舞,春鸟和鸣,从而感受到春天带来的活泼生机。译文及注释2好文供参考!2/3译文信步东城感到春光越来越好,皱纱般的水波上船儿慢摇。条条绿柳在霞光晨雾中轻摆曼舞,粉红的杏花开满枝头春意妖娆。总是抱怨人生短暂欢娱太少,怎肯为吝惜千金而轻视欢笑?让我为你举起酒杯奉劝斜阳,请留下来把晚花照耀。注释⑴木兰花:原唐教坊曲名,后用为词牌名,调同“玉楼春”。⑵縠(hú)皱波纹:形容波纹细如皱纱。縠皱:即皱纱,有皱褶的纱。棹(zhào):船桨,此指船。⑶春意:春天的气象。闹:浓盛。⑷浮生:指飘浮无定的短暂人生。语本《庄子·刻意》:“其生若浮,其死若休。”⑸肯爱:岂肯吝惜,即不吝惜。一笑:特指美人之笑。⑹持酒:端起酒杯。《新唐书·庶人祐传》:“王毋忧,右手持酒啖,左手刀拂之。”⑺晚照:夕阳的余晖。南朝宋武帝《七夕》诗之一:“白日倾晚照,弦月升初光。”好文供参考!3/3《木兰花·春景》原文3宋代:宋祁东城渐觉风光好。縠皱波纹迎客棹。绿杨烟外晓寒轻,红杏枝头春意闹。浮生长恨欢娱少。肯爱千金轻一笑。为君持酒劝斜阳,且向花间留晚照。
本文标题:《木兰花·春景》宋祁宋词注释翻译赏析(精编3篇)
链接地址:https://www.777doc.com/doc-9985407 .html