您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 商业/管理/HR > 销售管理 > 成都翻译协会翻译服务合同
翻译服务合同合同编号:甲方:PartyA:地址:Address:乙方:成都翻译协会PartyB:ChengduTranslatorsAssociation地址:成都市一环路西一段168号Address:No.168,WesternSectionOne,TheFirstRing-Road,Chengdu,P.R.China甲乙双方本着友好协商、共同发展原则签订本翻译服务合同,其条款如下:BothpartiesofPartyAandPartyBhavesignedtheTranslationServiceContractbasedontheprincipleoffriendlycooperationandmutualdevelopment.Thearticlesareasfollows:一、甲方委托乙方为其提供翻译服务,及时向乙方提交清晰、易于辨认的待译资料,提出明确要求,并对乙方的翻译质量进行监督。1.PartyAentrustsPartyBwiththetranslationservice.PartyAshallprovidelegibledocumentsintimeandgiveclearrequirementsandcontrolthetranslationqualityofPartyB.二、乙方按时完成翻译任务(如发生不可抗力的因素除外),向甲方提供已翻译好的打印件及电子文件各一份。具体交稿日期由双方商定。对于加急稿件,交稿期限由双方临时商议。2.PartyBshallcompletethetranslationworkintimeanddeliverthetranslationbyprintedhardcopyandarelevantdiskwithintheagreeddate(withtheexceptionofthedelaycausedbyForceMajeure).Detailsaboutthedeliverytimewillbediscussedbetweenthetwoparties.Fortheurgentrequest,thedeliverytimewillbediscussedaccordinglybetweenthetwoparties.三、乙方对甲方提供的任何资料必须严格保密,不得透露给第三方。3.PartyBshallkeepconfidentialityofanydocumentsprovidedbyPartyAandcannotdisclosetothethirdparty.四、翻译工作量统计:电子译稿:按电脑统计的中文版字符数计算(中文版Word2000中“不计空格的字符数”);打印译稿:按中文原稿行数×列数统计计算(行×列)。4.Calculationoftheloadoftranslation:Forelectronicdocuments,thetranslationloadshallbebasedonthestatisticsofthecomputer(ChineseVersionWord2000“Chinesecharactersnotincludingblankspaces”).Forprinteddocuments,thetranslationloadshallbecalculatedaccordingtolinesofChinesecharacters(theoriginalprintedcopy),i.e.linesmultiplyrows.五、乙方按优惠价格向甲方收取翻译费用:英译汉为元/千字符(十万字以上)。5.PartyBwillchargethetranslationprojectfromPartyAwithfavorableprice:ForEnglish–ChineseRMB/1000Chinesecharactersandmarks(Morethan100000Chinesecharactersandmarks).六、乙方可以在翻译开始前为甲方预估翻译费,甲方付款时则按实际发生的工作量支付给乙方翻译费用(工作量统计方法见本合同第四条)。以下为乙方的账户信息:账户名:6.PartyBcanevaluateandnoticePartyAtheestimatedtranslationfeebeforethelaunchoftheproject.PartyAshallpaytoPartyBtheamountoftranslationfeeaccordingtotheactuallycalculatedloadoftranslation(asspecifiedinClause4ofthisContract).BelowisthebankinformationofPartyB.Accountname:Accountnumber:Exchange七、乙方承诺,交稿后,免费对翻译稿进行必要修改,不另行收取费用。7.PartyBpromisestoprovidenecessarymodificationstothetranslationdocumentsfreeofchargeafterthedelivery.八、付款方式:甲方在收到乙方译稿的当日按实际费用先支付乙方翻译总费用的50%,余款应在交稿后的30日内付清,如第35日余款还未付清,则甲方每延误一天需要向乙方交纳翻译总费用5‰的滞纳金。8.Termsofpayment:PartyAshouldpayPartyB50%ofthetotalpaymentwhenthetranslateddocumentisdelivered(onthesameday).Theremaining50%willbepaidfullywithin30days.Whenthepaymentisnotreceivedin35days,alatepaymentchargeof5‰dailyisapplied.九、乙方应当保证译文的翻译质量和翻译服务达到行业公允的水平,如对译文的翻译水平发生争议,应由双方共同认可的第三方评判,或者直接申请仲裁。9.PartyBshallguaranteethatthequalityofthetranslationandrelevantservicebeuptothereceivedevenhandedstandardofthetranslationindustry.Incaseanydisputesarisingfromthequalityofthetranslationmaterial,itshallbesettledthroughthejudgmentofathirdpartyagreedbythetwopartiesorapplytoarbitrationdirectly.十、本合同一式两份,双方各执一份,经甲乙双方签章后生效。10.Thiscontractiswritteninduplicates,oneforeachpartyandshallcomeintoforceafterbeingsignedandsealedbybothPartyAandPartyB.甲方:PartyA:签字Signature盖章Seal日期Date乙方:成都翻译协会PartyB:ChengduTranslatorsAssociation签字Signature盖章Seal日期Date
本文标题:成都翻译协会翻译服务合同
链接地址:https://www.777doc.com/doc-1592366 .html